treat it as — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «treat it as»

treat it asотноситься к тебе как

Even if this causes Hwan to treat me as an enemy and hate me, I will still love that kid till I die.
Как бы Хван ни относился ко мне из-за этого завещания, я буду любить свое дитя до самой смерти.
You were the first to treat me as if I was not a slave.
Ты первый относился ко мне, как к не рабыне.
I've taken money from many a noble, but none ever treated me as an equal.
Я взяла деньги у моих дворян, Но никто никогда не относился ко мне на равне
— Insecure to treat you as an equal?
Относиться к тебе как к равной. Точно.
Let me assure you, we'd be happy to treat you as family too.
Поверь мне, мы будем относиться к тебе как к члену семьи.
Показать ещё примеры для «относиться к тебе как»...
advertisement

treat it asобращаться с вами как

Until I knew otherwise, I had to treat you as potential enemies.
Пока я не знал, кто вы, мне пришлось обращаться с вами как с потенциальными врагами.
The emperor will treat you as loyal Ming subjects and award you. Award us?
Император будет обращаться с вами как с верными подданными династии Мин, и вас наградят.
We're trying to treat you as decent as we can.
Мы стараемся обращаться с вами как можно лучше.
They treat us as handicapped in bed.
В постели они обращаются с нами, как с умственно неполноценными.
Pigs treat us as equals!
Только свиньи обращаются с нами, как с равными!
Показать ещё примеры для «обращаться с вами как»...
advertisement

treat it asсчитает

I treated you as if you were my own blood.
Я считала тебя своей семьей.
I treated you as a friend, as a confidante, as a brother from another mother, and how do you repay me?
Я считала тебя подругой, своей любимицей, сестрой по духу, а что ты?
My father didn't treat it as a story.
Мой отец не считал это историей.
He didn't treat it as a big deal.
— Он не считал это важным.
The ISSP are treating it as a terrorist attack. They're still investigating, but have no firm leads yet.
Полиция считает, что это террористическая атака.
Показать ещё примеры для «считает»...
advertisement

treat it asрассматривать это как

We're treating it as a threat from someone who had inside knowledge of the circumstances.
Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.
We're treating it as a suspicious death.
Мы рассматриваем это как подозрительную смерть.
Until we can prove otherwise, we are required to treat it as an attempted homicide.
До тех пор, пока мы не докажем обратное, ... мы можем рассматривать это как покушение на убийство.
Let's treat it as murder for now.
Давайте рассматривать это как убийство.
Police and treating it as suspicious and believe it to be...'
«В полиции рассматривает этот подозрительный случай и полагают, что это...»
Показать ещё примеры для «рассматривать это как»...

treat it asотнесутся к ним как

You were the first human to treat me as an equal.
Ты был первым, кто отнёсся ко мне, как к равному.
And this court needs to treat it as such.
И суд должен отнестись к нему со всей серьёзностью.
They treated me as one of their own.
Они отнеслись ко мне как одному из них.
Treat it as a possible suspicious death.
Отнеситесь к этому как к предположительно подозрительной смерти
Treat her as a woman.
Отнесись к ней, как к женщине.
Показать ещё примеры для «отнесутся к ним как»...

treat it asведёт себя со мной как

Are you treating us as if we were your enemies?
Ты ведешь себя с нами как со своими врагами?
Stop treating me as if I was.
Пожалуйста, прекратите себя так со мной вести.
(Nolan) He's treating her as though they just met. He's courting her.
Он ведет себя с ней так, будто они только что познакомились
and attention as dangerous, which can be abused and the greatest abuse is when you treat people like idiots treat them as if they had no sense of humor, or like fools that would be the greatest concern
И это весьма опасная настороженность, которой можно злоупотребить. И мне кажется, самое оскорбительное, это когда люди держат других людей за идиотов. Они ведут себя так, будто у других нет чувства юмора или будто они глупее, чем сами рекламодатели.
I'll always be a flower girl to Professor Higgins because he always treats me as a flower girl and always will.
Я всегда останусь цветочницей для профессора Хиггинса, потому что он ведет себя со мной как с цветочницей.