trapped me in — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «trapped me in»
trapped me in — ловушкой для неё в
This refuge you've created has kept you going, but it's also trapped you in the past.
Убежище, что вы создали, помогает вам выживать, но, одновременно, держит вас в ловушке прошлого.
Okay, I'm not buying a computer overload traps us in a video game.
Окей, я не купилась. компьютер загрузил нас в ловушку в видео игру.
Now, we're going to lure the creatures out of the area and trap them in the cell blocks.
Мы хотим увести этих существ с территории и заманить их в ловушку в отсеке с камерами.
We perform the blood ritual, which will trap him in the maniac's body.
Мы проведем ритуал с кровью, который поймает его в ловушку в теле безумного.
After they trap me in the bathroom.
После того как они сделали мне ловушку в ванной комнате.
Показать ещё примеры для «ловушкой для неё в»...
advertisement
trapped me in — запер в
Jor-el trapped me in the fortress.He released me to stop the phantom.
Джор-Эл запер меня в Крепости, и выпустил для того, чтобы я остановил фантома.
Superman trapped me in a relativistic conundrum.
Супермен запер меня в релятивистском парадоксе.
He trapped me in it.
И запер меня в ней.
You know, he trapped me in the bathroom at the Grammys, said he wanted to get back together.
Знаешь, он запер меня в ванной на церемонии Грэмми. Сказал, что хочет вернуться ко мне...
You trapped her in a human body!
Запер в человечьем теле! Она с ума сойдёт!
Показать ещё примеры для «запер в»...
advertisement
trapped me in — поймали меня в
Trap me in a lie or something?
Поймать меня на лжи или подобное?
"They want to trap me in the barn?
"Они хотят поймать меня в сарае?
Old man Newcomb trapped him in his panic room.
Старина Ньюкомб поймал его в своей тайной комнате.
She trapped me in this giant aspic!
Она поймала меня в ловушку. из гигантского заливного!
Reginald, you did a great job making it so I couldn't get out of it, but you should have picked a better case to trap me in.
Реджинальд, ты приложил немало усилий, чтобы не позволить мне выпутаться, но тебе стояло выбрать дело получше, чтобы меня поймать.
Показать ещё примеры для «поймали меня в»...
advertisement
trapped me in — заточил меня в
Merlin wept for the loss of the only woman he ever loved moments before the Dark One trapped him in the tree... using one of his tears.
Мерлин оплакивал единственную женщину, которую он любил, за несколько мгновений до того, как Темный заточил его в дереве с помощью одной из его слез.
I'd probably trapped him in the Speed Force by then.
Видимо, к тому моменту я уже заточил его в Спидфорсе.
My brother Munin trapped me in that jar soon as you got on that train.
Мой брат Мунин заточил меня в этот ящик, как только ты оказалась в поезде.
You trapped me in eternity.
Ты заточил меня в вечности.
You trapped them in there.
Это ты заточила их там.
Показать ещё примеры для «заточил меня в»...
trapped me in — заманить нас в
Okay, you can trap me in a box with wheels, but once you start quoting poetry... I'm super out.
Ладно, можешь заманить меня в коробку на колёсах, но как только ты начинаешь читать стихи... я вне игры.
You trapped me in your stainless steel box just to ask me for money!
Ты заманил меня в свою железяку, чтобы выпросить денег!
Or out, should Donnelly's mom trap you in her bedroom.
Или ждите, пока мамочка Донелли не заманит вас.
I was steamed you kept me from that rally scoop, and I ended up trapping us in the Village of the Damned.
Я парилась насчёт того, что ты не дал мне написать о митинге, а кончилось всё тем, что я заманила нас в Деревню Проклятых.
When Finnegan the supershark trapped them in the snow globe of snow doom?
когда Финнеган-суперакула заманил их в снежный шар снежного суда?
Показать ещё примеры для «заманить нас в»...
trapped me in — поймаем его в ловушку
He had trapped himself in.
Он сам поймал себя в ловушку.
You said that I trapped you in the future.
Ты сказал, что я поймал тебя в ловушку в будущем.
All of this, and Flynn manages to trap us in the Alamo.
Надо же, после всего, Флинн поймал нас в ловушку в Аламо.
Don't let him trap you in an argument.
Не позволяйте ему поймать тебя в ловушку.
— You trapped me in here on purpose.
— Ты поймал меня в эту ловушку намеренно.
Показать ещё примеры для «поймаем его в ловушку»...
trapped me in — загони его в
Look, Amanda needs me, and you've trapped me in a death maze.
Слушай, я нужен Аманде, а ты загнал меня в лабиринт смерти.
You attacked me and Derek at the school, and you trapped us in the pool.
Ты напал на нас с дереком в школе и загнал в бассейн.
They've trapped us in a dead end.
Они загнали нас в тупик.
Once the goblin's out of Gaius we have to trap it in a box lined with lead, the only container that will hold it.
Когда гоблин уйдёт из Гаюса, мы загоним его в ящик, обшитый свинцом, это единственное вместилище, которое его удержит.
Trap him in the corner and work him.
Загони его в угол.