tough one — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «tough one»
tough one — трудно
Was it tough out there ?
Трудно было там?
— Pretty tough, eh?
Очень трудно, да?
Do you realize how tough it is today to have a song published?
Ты понимаешь, насколько трудно в наши дни издать песню?
Tough enough.
Достаточно трудно.
Would be awfully tough for a young doctor, Jeff.
Трудно прожить на зарплату молодого доктора.
Показать ещё примеры для «трудно»...
advertisement
tough one — сложно
That did make it tough for you.
И тебе стало сложно сказать.
Well yes, there are new views every day, but that could be pretty tough sometimes.
Да, каждый день что-то новое, но иногда бывает довольно сложно.
This is tough, need refreshment. Trustworthy beer.
Это сложно, нужно освежиться.
That must be tough with your dad working all the time.
Наверное, это сложно делать с отцом, который все время на работе?
Integrated into the walls. Tough to spot.
Встроены в стены, сложно отследить.
Показать ещё примеры для «сложно»...
advertisement
tough one — жёсткий
— Tough racket.
— Жесткий рэкет.
And... how can I say he had a tough gaze.
И потом, у него был, что называется, жёсткий взгляд.
A tough guy.
Жёсткий парень.
This is gonna be a tough match.
Это будет жёсткий матч.
This should be a tough match!
Это жёсткий матч!
Показать ещё примеры для «жёсткий»...
advertisement
tough one — непросто
We have to tough it out... fight back.
Будет непросто...
It was tough.
Это было непросто.
Well that was tough, but I think we did the right thing.
Что ж это было непросто, но мы поступили верно.
Kids are tough.
В общем, с детьми непросто.
He's gonna be tough to stop, too.
Его непросто остановить.
Показать ещё примеры для «непросто»...
tough one — крутой
— Tough guy, huh?
— Крутой парень, да?
— Tough enough, rookie!
— Достаточно крутой, салага!
Are you still tough?
Всё еще крутой?
Tough guy!
Крутой парень.
Eh, what a tough guy...
Крутой ты наш...
Показать ещё примеры для «крутой»...
tough one — тяжело
It will be tough.
Будет тяжело.
Tough to be married, too.
Тяжело быть замужем.
Looks tough.
— Будет тяжело.
Not too tough, Father?
Вам не очень тяжело, господин аббат?
Very tough life, terrible poverty.
Очень тяжело, страшная нищета.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
tough one — крепкий
You do a tough guy!
Вы же крепкий парень!
You know what a tough old bird he is!
Знаешь, какой он крепкий старикан!
Marvellous, tough old character.
На редкость крепкий старик.
Black dude, tough as nails.
Черный, крепкий, как гвоздь.
I warned you the Kents were a tough nut to crack.
Я же говорил, что Кенты — крепкий орешек.
Показать ещё примеры для «крепкий»...
tough one — сильный
You need at least one as tough as this guy.
Если найдётся кто-нибудь такой же сильный, как он...
He must have been a pretty tough youngster.
Должно быть, он очень сильный юноша.
You really are tough.
Ты сильный человек.
A tough guy like you will probably get back wounded and die here.
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое.
A tough hit on Tidwell.
Тидвелл получил сильный удар.
Показать ещё примеры для «сильный»...
tough one — жесток
This boy is tough!
Этот парень жесток!
Innes is tough.
Иннес жесток.
No one there would be so tough on the young master of a major store.
Там никто не будет жесток с наследником.
I just wanted to ask you why you bother with the act. With the whole, you know, tough love, « let me show you the ropes» act?
Я просто... я хотел спросить тебя, к чему все эти игры, всё это, ты знаешь, «мир жесток, дай, покажу тебе путь»?
The world of philanthropy is a tough one.
Мир филантропии жесток.
Показать ещё примеры для «жесток»...
tough one — нелегко
Jail is tough.
В тюрьме нелегко.
This will be tough.
Будет нелегко.
Believe me, sir, it was tough.
Уж поверьте, нам пришлось нелегко.
Must be a tough job humouring him.
Должно быть, нелегко ему потакать.
You know, a woman is tough, and without such.
Знаешь, с женщинами нелегко, а без них еще хуже.
Показать ещё примеры для «нелегко»...