tough for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tough for»

tough forтрудно

Cody, know things have been tough for you since your mom died.
Коди, я знаю, тебе очень трудно после смерти матери.
It’s as tough for us women as it’s ever been.
Женщинам так же трудно, как и раньше.
Kind of tough for a whale to travel around here.
Китовой акуле здесь трудно перемещаться.
Dr. Sutton, I know this is tough for you... but you're entitled to know all the facts.
Доктор Саттон, я знаю, что вам трудно, но вы имеет право знать все факты.
It's tough for us to see because we-— We both love her.
Нам с тобой трудно это понять, потому что... мы оба любим ее.
Показать ещё примеры для «трудно»...
advertisement

tough forсложно

That did make it tough for you.
И тебе стало сложно сказать.
It must have been tough for you to walk away, son.
Наверное, тебе было сложно просто уйти, сынок.
And it can be really tough for you to learn new things.
И тебе сложно учить что-то новое...
I know this is tough for you.
Я знаю, что это сложно.
Hey. Just a heads up, some stuff came up at work and it might be kind of tough for me to, uh, meet up tonight.
Чтобы ты знал, тут куча работы навалилась и будет довольно сложно встретиться вечером.
Показать ещё примеры для «сложно»...
advertisement

tough forжёсткой

You know, I always assumed that you had to be really tough for your job.
Знаешь, я всегда предполагала, что тебе нужно быть жёстким из-за твоей работы.
You know I used to think Ali was too tough for her own good.
Ты знаешь, я думала, Эли слишком жестка для ее же блага.
College proved tough for Schmidt, and old patterns soon returned.
Колледж оказался жестким для Шмидта, и все вернулось на круги своя.
When did the rules get tougher for black politicians?
Когда правила стали жестче для черных политиков?
Sweetheart, I know this is tough for you but we had an agreement.
— Милая, я знаю, что это жестко для тебя, но у нас было соглашение.
Показать ещё примеры для «жёсткой»...
advertisement

tough forнепросто

Look, I know this has been tough for you.
Послушай, я понимаю, что тебе непросто.
— It was tough for a while... — Mm-hmm.
Было непросто сперва.
After seven years, it's tough for me too.
Мне тоже непросто после семи лет...
It's gonna be tough for Michelle and me to visit you in San Diego, but we'll get out there as often as we can.
Нам с Мишель будет непросто навещать тебя в Сан-Диего, но мы будем приезжать так часто, как сможем.
I know it must've been tough for you.
Знаю, тебе было непросто.
Показать ещё примеры для «непросто»...

tough forтяжело

Well, I know this is tough for you so I just called to wish you well.
Я знаю, как ты все это тяжело воспринимаешь.. поэтому я сама позвоню и договорюсь обо всем.
It must be tough for you guys.
Наверное вам, мужикам, это тяжело.
But it must be tough for you...
Тяжело наверное...
It was tough for Dad to make the decision.
Отцу было тяжело принять такое решение.
Is it tough for them to have a mother that is so beautiful?
Не тяжело им жить с такой прекрасной мамой?
Показать ещё примеры для «тяжело»...

tough forнелегко

Okay, this is tough for all of us.
Да, нам всем нелегко.
That was tough for you.
Тебе было нелегко.
I know things have been tough for you lately, okay?
Слушай... Знаю, тебе в последнее время нелегко, но...
Look, Darius... this is tough for me to talk about, but you told me your daughter had certain issues, all right?
Послушай, Дариус... мне нелегко говорить об этом, но ты сказал, что у твоей дочери возникли определенные проблемы, так?
It's tough for a woman in this profession, Men always hit on them,
Женщинам нелегко в этой профессии. Их вечно домогаются. Я смогу тебе помочь...
Показать ещё примеры для «нелегко»...