touch on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «touch on»

/tʌʧ ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «touch on»

«Touch on» на русский язык можно перевести как «затронуть» или «касаться».

Варианты перевода словосочетания «touch on»

touch onкасался

Sexuality is like all the rest, you still have to learn. How can you please a woman with good sex if you've never touched one?
Можешь ли ты знать о приятной любви с женщиной, если этого не касался?
I mean, that was sort of a catchall term for several objects he touched on earth in biblical times, but they're believed to contain traces of his power.
Это собирательный термин Для объектов, которых касался ОН в библейские времена, Существует мнение, что эти объекты содержат часть его силы.
It's too bad your psychologist, Dr. Penguin, is on a book tour, 'cause his new book touches on this very subject.
Жаль, что твой психотерапевт доктор Пингвин уехал рекламировать свою книгу, потому что в ней он касается именно такой проблемы.
With the traditional male-female dynamic changing in society, your reluctance to commingle your finances implies that it touches on issues of manhood and your status in the relationship.
С традиционными мужскими-женскими отношениями в обществе происходят изменения, ваше нежелание объединять финансы подразумевает, что это касается вопросов мужественности и твоего статуса в отношениях.
I ain't touching this one with at 10-Foot pole.
Я не стану этого касаться даже под страхом смерти.
Показать ещё примеры для «касался»...
advertisement

touch onштрихи

Just putting finishing touches on.
Остались последние штрихи.
So, I just need you to help me put the finishing touches on everything.
Мне нужно чтобы ты помогла мне нанести последние штрихи.
Now £300... and we can finish those enclosures, put the final touches on the cafe...
Еще £300... и мы закончим эти постройки. нанесем последние штрихи, так сказать.
Can we get some final touches on Adam, please?
Можем сделать последние штрихи для Адама?
I was just putting the finishing touches on it when you came by the house the other day.
Я как раз вносил последние штрихи, когда ты пришла ко мне в тот день.
Показать ещё примеры для «штрихи»...
advertisement

touch onкоснулись

I think what I found most powerful were the feminist themes you touched on.
Думаю, для меня самым впечатляющим стала феминистская тематика, которой вы коснулись.
You sat down and pressed the keyboard, and I thought, « Who is this lovely creature with the melancholy touch on the keyboard?»
Вы сели и коснулись клавиш,.. ...и я подумал: «Кто это прекрасное существо, так меланхолично касающееся клавиш?»
Rooting for moral things which Laibach might touch on, but I think that's one of the strongest things, that they use moral and emotional issues to divide a country, as opposed to things that are logical and reasonable.
Основа из моральных устоев, которой Laibach, возможно, коснулись, и я считаю это одним из сильнейших выводов, что правительство использует моральные и психологические рычаги, чтобы разделить страну, в противовес логичным и разумным целям.
It's just... earlier on we... we kind of touched on this... why you chose me.
Это просто ... ранее мы ... вроде коснулись этого ... почему вы выбрали меня.
She fell into the stove and her shirt touched one of the burners.
Она упала на плиту и ее блузка коснулась горелок.
Показать ещё примеры для «коснулись»...
advertisement

touch onтронешь хоть

Touch one hair on my head and she loses hers.
Тронешь хоть волос с моей головы, и она лишиться своей.
You touch one hair on Howard's head, and I will shoot you down like a large German bear.
Тронешь хоть волосок на голове Говарда — и я пристрелю тебя как огромного медведя из Германии.
If you touch one hair on my sister's head, I'll run you through and wear your rib cage as my battle armor.
Если тронешь хоть волосок на голове моей сестры, то я выверну тебя наизнанку, а ребра буду носить вместо брони.
We will not touch one of our agents.
Они не тронут нашего агента.
Now put that down, get out of my office and if I ever catch you touching one of my things again, I'll shove it up your ass.
А теперь положи это на место, убирайся из моего кабинета, и если ещё раз тронешь мои вещи, я засуну тебе их в задницу.
Показать ещё примеры для «тронешь хоть»...

touch onпотрогать

Can I touch one?
Можно потрогать?
But then those urges come back. You have to touch one.
Но затем вернулись потребности, тебе захотелось потрогать.
Would you like to touch one?
Хотите потрогать?
The major basic idea that quantum physics implies... which makes us understand this or even think about this new paradigm... the thing which is that there's this underground— There's gotta be a realm of existence... which cannot be ever touched on or seen... which bubbles into the existence giving rise... to our understanding of the world.
Главная фундаментальная идея квантовой физики, которая заставляет нас думать о новой парадигме, это то, что есть некая подложка, такая область существования, которая не ощущается, которую невозможно потрогать или заметить, и которая фонтанирует в нашу реальность,
I'd love to touch one.
Я хотела бы потрогать.
Показать ещё примеры для «потрогать»...

touch onдотронуться до одного

I saw Joel touch one of them.
Я видела, как Джоул дотронулся до одной из них.
Did you touch one of the strings?
Ты дотронулся до одной из ниток?
But touch one? One I know?
Я видел их по телевизору, но чтобы мог дотронуться до одного?
I tried to touch one, but she didn't move.
Я пыталась дотронуться до одного, но она не пошевельнулась.
Touch the one that you want to keep.
Дотронься до той, которую ты хочешь оставить.
Показать ещё примеры для «дотронуться до одного»...

touch onтрогал

Man don't want you touching on him.
Человек не хочет, чтобы ты его трогал.
I don't need you walking around here touching on things.
Я не хочу, чтобы ты ходил здесь и трогал все это.
I wanna remember what it's like to be touched on the boob.
Я хочу вспомнить, какого это, когда трогают грудь.
Oh, you don't want to touch this one.
О, ее ты трогать не захочешь.
Not unless I'm touching one.
Пока я не трогаю никого.
Показать ещё примеры для «трогал»...

touch onприкоснулся только к одной

Go ahead and... touch one of my fingers.
Прикоснись к моему пальцу.
If any of you even thinks about touching one of the returned,
Если кто-то из вас вздумает прикоснуться к кому-то из вернувшихся,
If you so much as touch one hair on their heads,
Если ты хотя бы прикоснешься к одному волосу на их головах,
Come on, I touched one onion ring.
Да ладно, я прикоснулась к одному колечку.
I didn't touch our kids when they were babies, and I'm not touching this one.
Я не прикасался к нашим детям, когда они были маленькими и не прикоснусь к этому.
Показать ещё примеры для «прикоснулся только к одной»...

touch onприкасаюсь к этим

Don't touch this one yet.
Не прикасайтесь пока к нему.
They said he... Touched one or two of the boys.
Сказали, он... прикасался к одному-двум мальчикам.
I've never even touched one of these machines in my life.
Никогда в жизни не прикасался к этим штукам.
I haven 't touched one since she left.
Но не прикасался ни к чьим ногам, с тех пор как она ушла.
Every time I touch one of those scumbags, I-
Если я прикасаюсь к этим мерзоидам...