took the fall — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «took the fall»
took the fall — взять вину на себя
And so you let my kids take the fall?
И ты позволила моим детям взять вину на себя?
Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all.
Позволить Харви взять вину на себя — это не героизм.
I tried to take the fall for the car.
Я пытался взять вину на себя.
Now you have to tell ashley to take the fall.
Ты должна сказать Эшли, что ей придется взять вину на себя.
So unfortunately someone is going to have to take the fall and stay behind for detention.
Поэтому, к сожалению, кому-то придётся взять вину на себя и отбыть наказание.
Показать ещё примеры для «взять вину на себя»...
advertisement
took the fall — принять удар на себя
— I let you take the fall.
— Я позволил тебе принять удар на себя.
Now, if you want to take the fall for this, be my guest.
Так вот, если ты хочешь принять удар на себя, милости прошу.
Yeah, by setting other people up to take the fall.
Да, предоставляя другим принять удар на себя.
It was his choice to take the fall.
Это было его решением принять удар на себя.
Which means Josh maybe convinced him to take the fall.
Это может значить, что Джош, возможно заставил его принять удар на себя.
Показать ещё примеры для «принять удар на себя»...
advertisement
took the fall — брать вину на себя
— Oh, no. No, I am not going to take the fall on this.
— О нет, нет, я не собираюсь брать вину на себя.
I didn't ask to you take the fall.
Я не просил тебя брать вину на себя
Sadie shouldn't take the fall for me.
Сэйди не должна брать вину на себя.
Bernie leaked the fix, and you take the fall for not killing him.
Берни сливает договор, а ты берёшь на себя вину за то, что якобы не убил его.
You do not buy children, You don't help drug addicts kill themselves, And you do not take the fall for Dell and then flee to--
Ты не покупаешь детей, не помогаешь наркоманам убивать себя, не берёшь на себя вину Дэлла и не перебегаешь потом к... работать на врага!
Показать ещё примеры для «брать вину на себя»...
advertisement
took the fall — упал
I heard you took a fall.
Слышала, ты упал.
Chris was first in his family to go to college, but he came back two years early after Jack took a fall, wound up in a wheelchair about a year later.
Крис — первый в их семье, кто учился в колледже, но он вернулся два года назад, после того, как Джек упал и оказался в инвалидной коляске год спустя.
Your granddad was hale and hearty... 60 summers then he took a fall.
Твой дед был бодр 60 лет, затем он упал.
If you lean too forward, you'll take a fall.
Стоит сместить его, и Вы упадёте.
Yes, and early in the game, you'll take a fall and pretend to be hurt very badly.
Да, а до этого, в ходе игры, вы упадете и притворитесь, что очень сильно ушиблись.
Показать ещё примеры для «упал»...
took the fall — отвечать за
Kit Walker is gonna take the fall for those crimes.
Кит Уокер будет отвечать за эти убийства.
But you're not really going to let your wife take the fall for something you did..
Но вы же не позволите своей жене отвечать за то, что сделали вы.
— Who do you think's gonna take the fall for this, Walker?
— Кто, ты думаешь, должен отвечать за это, Уолкер?
I'm not taking the fall for this.
Я не собираюсь отвечать за это.
And guess who's taking the fall for it.
И угадай, кто будет отвечать за это.
Показать ещё примеры для «отвечать за»...
took the fall — вину на
You set somebody else up to take a fall.
Ты сваливаешь вину на кого-то еще.
So what if some gangster had to take the fall?
Ну, повесили бы вину на гангстера.
And then you set Jake up to take the fall!
А потом ты свалил всю вину на Джейка!
So someone else crashed the car, pulled Robyn out, ran off, leaving Robyn to take the fall.
Кто-то разбивает машину, вытаскивает Робин и убегает, сваливая вину на Робин.
And he was perfectly willing to let Joe Cruz take the fall, when in fact he was the one who ordered his men to beat 81 to the scene.
И он хотел повесить всю вину на Круза, хотя он приказал своему человеку обогнать 81-ый.
Показать ещё примеры для «вину на»...
took the fall — ответил за
Because I've set Navid Shirazi up to take the fall for the whole thing.
Потому что я подставил Навида Ширази он ответит за все это.
I've set Navid Shirazi up to take the fall for the whole thing.
Я подставил Навида Ширази, он ответит за все.
Who do you think took the fall for that?
И кто, по-твоему, ответил за это?
I'm thinking it was Uncle who took the money from the Asset Forfeiture Locker, and you're the one who took the fall, but what I haven't figure out yet is why.
Я думаю, это дядя взял деньги из хранилища вещдоков. А ты один Ответил за это, но я не понимаю, почему.
She's prepared to take the fall for her crimes, whatever they are.
Она готова ответить за свои преступления, какими бы они не были.
Показать ещё примеры для «ответил за»...
took the fall — козла отпущения
Don Kim gets his bullet, thanks to you, and Hong Kong gets a goat to take the fall.
Дон Ким получил свою пулю, благодаря тебе... и Гонг-Конг получил козла отпущения.
With Tyr gone you have to find someone else to take the fall.
Теперь тебе нужно найти другого козла отпущения.
Have you found someone to take the fall?
Ты нашла козла отпущения?
But if things get ugly they'll make sure you're the one who takes the fall, won't they, Carl?
Но если припечет, они сделают из вас козла отпущения, верно, Карл?
She chose David Clarke, your father, to take the fall.
Она выбрала Девида Кларка, твоего отца, козлом отпущения.
Показать ещё примеры для «козла отпущения»...
took the fall — свалить на
Hmm. So, they set you up to take the fall?
Значит, они тебя подставили, чтобы свалить на тебя?
I think he's setting you up to take the fall for what he did.
Думаю, он хочет подставить тебя, и свалить на тебя то, что сделал сам.
— You let Dad take the fall?
— Ты всё свалил на папу?
He can take the fall for the whole thing.
И он мог свалить из-за всех этих вещей.
You could kill your husband, avoid a messy divorce and the two home invaders would take the fall.
И вы решили убить своего мужа, чтобы избежать грязного развода. и свалить всё на двух грабителей.
Показать ещё примеры для «свалить на»...
took the fall — взять всё на себя
Are you really gonna let him take the fall for this?
Ты правда позволишь ему взять всё на себя?
He's lining you up to take the fall for everything.
Тебя подбивает взять всё на себя.
And if someone needs to take a fall for this, it should be me.
И если кому то нужно взять на себя отвественность, это должен быть я.
You take the fall on this but it could end all this drama for you instantly.
Вы возьмете всё на себя, и ваша драма закончится в тот же миг.
— Did you set me up? Because there's no way I'm taking the fall for something I didn't do.
Потому что я ни за что не возьму на себя то, чего я не делал.
Показать ещё примеры для «взять всё на себя»...