took pity on — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «took pity on»

«Took pity on» на русский язык можно перевести как «пожалел(а) кого-то».

Варианты перевода словосочетания «took pity on»

took pity onсжалился над

She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let down from heaven a string to which the onion was attached and began to pull her up.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
She was so alone and abandoned I took pity on her... and I offered to let her live with me.
Она выглядела настолько одинокой и покинутой что я сжалился над нею... и я предложил ей жить со мной.
As if someone had taken pity on her.
Словно кто-то сжалился над ей.
But if I could meet him, I would thank him, and take his hand, and kiss it, and thank heaven that he took pity on us.
Но если я встречу его, я отблагодарю его, взяв и поцеловав его руку, поблагодарю небеса за то, что он сжалился над нами.
But ifl could meet him, I would thank him, and take his hand and kiss it and thank heaven that he took pity on us.
Но если бы я смогла встретить его, я поблагодарила бы его, взяла его руку и поцеловала ее, слава Богу, что он сжалился над нами.
Показать ещё примеры для «сжалился над»...
advertisement

took pity onпожалел

Kossatch took pity on you?
Косач пожалел.
And yet he could have, just now he took pity on me.
И все же, он мог взять меня... сейчас. Он пожалел меня.
— Are you saying you took pity on me?
— То есть ты меня пожалел?
May God forgive me for telling you this, but... Lady Farthingdale was made to strip off naked in front of Mr Sharpe, in order that he take pity on her, Miss...
Может, Бог простит, что я вам это говорю, но... леди Фартингдейл заставили раздеться перед мистером Шарпом, чтоб он пожалел ее, мисс...
He took pity on me.
Он меня пожалел.
Показать ещё примеры для «пожалел»...
advertisement

took pity onжалела

Often I took pity on him and gave him a cup of coffee while I was finishing with the one before.
Часто я его жалела и давала чашечку кофе пока заканчивала с предыдущим.
Often I took pity on him, and gave him a cup of coffee, although I was finishing with the one before.
Часто я его жалела и давала чашечку кофе пока заканчивала с предыдущим.
And then you take pity on me? No.
И вы меня жалеете?
You're taking pity on me and giving me a job, for appearance's sake.
Ты жалеешь меня, даешь мне работу ради приличия.
I know your pride is hurt, but no one ever took pity on you.
Я знаю, что задета ваша гордость, но никто и никогда вас не жалел.
Показать ещё примеры для «жалела»...