get my affairs in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get my affairs in»

get my affairs inпривести дела в

Can you at least stay the sentence for 72 hours... so that Mrs. Hopewell, who is the mother of two children, can get her affairs in order, please?
Вы можете хотя бы отсрочить приговор на 72 часа, чтобы миссис Хопвелл, которая является матерью двоих детей, могла привести дела в порядок?
You called it a courtesy call so you can get your affairs in order.
Вы назвали это звонком вежливости, чтобы привести дела в порядок.
Dash, please, just give me a few days to get my affairs in order, and then I will turn myself in.
Дэш, пожалуйста, дай мне пару дне привести дела в порядок, и потом я сам сдамся.
Home... to get my affairs in order.
Домой... привести дела в порядок.
I'd suggest you get your affairs in order quickly.
Предлагаю побыстрее привести дела в порядок.
Показать ещё примеры для «привести дела в»...
advertisement

get my affairs inпривести в порядок дела

Just give me a couple days to get my affairs in order.
Мне нужно пару дней, чтобы привести в порядок дела.
Give them a chance to get their affairs in order, cling to each other, say their good-byes.
Дать им шанс привести в порядок дела, обнять друг друга, попрощаться.
Get your affairs in order.
— Советую ответить. Привести в порядок дела.
You are instructed to get your affairs in order and report to him first thing Monday morning.
Вам предписано привести в порядок свои дела и прибыть к нему в понедельник утром.
I have, uh... children and-and a wife, and I need to get my affairs in order.
У меня... дети и жена, и мне надо привести в порядок свои дела.
Показать ещё примеры для «привести в порядок дела»...
advertisement

get my affairs inдела в

Get your affairs in order.
Уладь все свои дела.
So what I'm going to do is I'm gonna buy him some time so he can get his affairs in order, and then I'm gonna give his children a chance to stay.
Я выиграю для него немного времени, чтобы он уладил все свои дела, а потом я позабочусь, чтобы его детей не депортировали.
Tell him to get his affairs in order because nobody can save him now.
Пусть приведет дела в порядок. Его никто не спасет.
I'd get my affairs in order if I were you, Mrs. Florrick.
Я бы на вашем месте привел бы дела в порядок, миссис Флоррик.
So get your affairs in order.
Так что твои дела в порядке.
Показать ещё примеры для «дела в»...