carry out your — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «carry out your»

carry out yourвыполнять мои

But he will no longer be able to carry out his duties as your president.
Но он больше не сможет выполнять свои обязанности президента.
Lord Snow here recommends sealing the tunnel, leaving us unable to carry out our duties as sworn brothers of the Night's Watch.
Лорд Сноу советует запечатать проход и лишить нас возможности выполнять свои обязанности согласно клятве братьев Ночного Дозора.
You will not be detained... but during the inquiry you may not carry out your duties... nor see your colleagues
Вас не будут задерживать... но во время расследования вы не сможете ни выполнять свои обязанности... ни видеть своих коллег.
— Well, now, what does it say about my ability to carry out my work if I cannot control my own family?
— Ну, например, по поводу моей способности, выполнять свою работу, если я не могу контролировать свою собственную семью?
Now you and your team will carry out your orders with the pride and dedication befitting soldiers of the martian Republic.
Так что вы со своим отделением будете выполнять приказы с гордостью и преданностью, которая подобает солдатам Марсианской Республики.
Показать ещё примеры для «выполнять мои»...
advertisement

carry out yourвыполнить его

Let's just say that we're concerned the Daedalus won't be able to carry out your standing orders.
Скажу только, что мы сомневаемся, что Дедал сможет выполнить ваш приказ.
I'm about to carry out your orders.
Собираюсь выполнить ваш приказ.
And it will carry out its prime directive:
И выполнит главное указание.
He carries out His decree against me, and many such plans He still has in store." "That is why I am terrified before Him."
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
We should carry out his wishes. — I agree.
Думаю, мы должны выполнить его предполагаемую волю.
Показать ещё примеры для «выполнить его»...
advertisement

carry out yourосуществить свою

If those killers mean to carry out their threat we have to keep an eye on the Pietrasantas.
Если те убийцы хотят осуществить свою угрозу... Мы должны следить за Пьетрасанта.
Too selfish and weak to carry out his own plan?
Он слишком самолюбив и слаб, чтобы осуществить свою задумку? Нет.
Do you think he would've carried out his threat?
Думаете, он готов был осуществить свою угрозу?
In their assessment, Stone is trapped, with no good options and no way to carry out his original plan.
По их оценке, Стоун в ловушке, идей у него больше нет, как и шансов осуществить свой первоначальный план.
The mayor has four more hours before we carry out our threats of civil disobedience if he doesn't meet with us.
У мэра осталось только четыре часа, чтобы встретиться с нами, или мы осуществим нашу угрозу гражданского неповиновения.
Показать ещё примеры для «осуществить свою»...
advertisement

carry out yourвыполнения наших

From this day forward, each worker will have access to the information required to carry out his duties and nothing more.
Начиная с этого дня, каждый сотрудник будет иметь доступ к информации, требуемой для выполнения его обязанностей, и не более того.
Until then, he will dispatch his Demons to carry out his murderous biddings.
До тех пор, он будет отправлять своих Демонов, для выполнения его смертельных приказов.
But we need the help of the human body to feed us and to carry out our orders.
Но мы нуждаемся в человеческих телах, для пропитания и для выполнения наших приказов.
And I want to underline that the stance of this acting district attorney and the ADAs on this case is that the officers are innocent unless and until proven guilty, and that there is no agenda here other than carrying out our duties wearing the blindfold of justice.
И я хочу подчеркнуть, что и.о. окружного прокурора как и его помощники считают офицеров полиции невиновными, пока не будет доказано обратное, и что здесь нет иного умысла, кроме как выполнения наших обязанностей по отправлению правосудия без каких-либо предубеждений.
And can he be trusted to carry out your instructions?
А можно ли ему доверить выполнение ваших указаний?
Показать ещё примеры для «выполнения наших»...

carry out yourисполнять свои

«Pursuant to articles 141 ... 142 and 143 of Civil Law... MY RULING — in capital letters is that Raimundo Fortuna Lacalle... Is mentally ill, legally-speaking, insane... suffering from chronic delirium... and is therefore unable to carry out his functions as a civil servant.»
"Согласно статьям 141, 142 и 143 гражданского кодекса, постановляю — большими буквами — что Раймундо Фортуна Лакалле... психически болен, с юридической точки зрения — сумасшедший, страдающий хроническим делириумом, и в результате неспособен исполнять обязанности государственного служащего.
Given my condition, they've informed me that I'm no longer able to carry out my duties as P.T.A. president.
В связи с моим самочувствием, школа проинформировала меня , что я более не смогу исполнять обязанности президента родительского комитета.
To carry out my commands without question, like a soldier.
Без вопросов исполнять мои приказы, как солдат.
He will carry out my orders himself and will dominate my enemies!
Он будет исполнять мои приказы... И подавлять моих врагов!
How do you expect to carry out your duties without knowing that?
Как ты думаешь исполнять свои обязанности, не зная таких вещей?
Показать ещё примеры для «исполнять свои»...

carry out yourисполнить нашу

Let your sons carry out their plan while you're off the grid.
Позволь своим сыновьям исполнить их план пока ты не выберешься.
She didn't know it was a fake, of course, which is why she carried out your instructions.
Она не знала, что та была ненастоящей, конечно, поэтому-то она и исполнила ваши требования.
Now I have carried out my orders...
Теперь я исполнил все приказы.
Huh? Could I remind you that if you do not carry out her many dying wishes, then we have the authority to remove you from your...
Должен ли я напомнить, что если вы не исполните ее предсмертные пожелания, то у нас есть полномочия выселить вас из вашего...
I'm terribly sorry I could not carry out your orders, Lt. Colonel.
Простите, что я не смог исполнить ваш приказ, подполковник.
Показать ещё примеры для «исполнить нашу»...

carry out yourисполнение ваш

You're going to carry out his punishment.
Ты приведешь в исполнение его приговор.
The Inquisition shall now carry out its verdict!
дабы привести в исполнение приговор!
He won't be carrying out their executions.
Не он приведет в исполнение их приговор.
PALESTINE TERRORISTS CARRIED OUT THEIR THREAT AND BEGAN SHOOTING THE FIRST 5 OF 106 ISRAELI SCHOOL CHILDREN,
Палестинские террористы начали приводить в исполнение свои угрозы и застрелили первых пять из ста шести израильских школьников, которых уже восемнадцать дней держат в заложниках в неизвестном месте.
I just had to carry out your plans.
Оставалось лишь привести в исполнение ваш план.