time you learned — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time you learned»
time you learned — время узнать
Now it is time you learn their value.
Теперь пришло время узнать их ценность.
It's time you learned the truth about your wife's murder.
Пришло время узнать правду про убийство вашей жены.
— It's time you learned the truth about your wife's murder.
Пришло время узнать правду про смерть вашей жены.
I think it's time he learned the truth.
Думаю, самое время узнать правду.
It's time you learn how to source informants.
Пришло время вам узнать, как использовать информаторов.
Показать ещё примеры для «время узнать»...
advertisement
time you learned — пора тебе узнать
It is time you learned the history of our family.
Пора тебе узнать историю нашей семьи.
Aang, it's time you learned my history with Fire Lord Sozin.
Аанг Пора тебе узнать историю Хозяина Огня Созина
It's time you learned actions have consequences.
Пора тебе узнать, что у любого действия есть последствия.
I think it's time she learnt of the affair.
пора ей узнать об этой связи.
But it is time you learned life is unforgiving.
Но тебе пора узнать, что жизнь никого не прощает.
Показать ещё примеры для «пора тебе узнать»...
advertisement
time you learned — время научиться
It's time they learned to live in peace with the solids.
Время научиться жить в мире с людьми.
— Well, it's time he learned.
— Самое время научиться.
It's time you learn how to make a livin', yeah.
И сейчас самое время научиться зарабатывать, приятель.
I think it's time you learn how to use it.
Думаю, пришло время тебе научится им пользоваться.
It's over, and it's time you learned to take care of yourself.
Все кончено. Настало время тебе самому научиться о себе заботиться.
Показать ещё примеры для «время научиться»...
advertisement
time you learned — они научились
— It's time they learnt. — Learnt what?
— Пришло время, чтобы они научились.
It's time they learned to hustle.
Пришло время, чтобы они научились зарабатывать.
The first time I learned to ride a bicycle and fell into that pile of loose lead.
Когда я только научился ездить не велике и свалился в кучу выброшенных проводов.
«By the time we learn to live it is already too late.»
«Пока научишься жить, так уже поздно.»
Maybe it's time you learn how to cook.
— Может быть это время для того, чтобы ты научилась готовить.
Показать ещё примеры для «они научились»...
time you learned — пора тебе научиться
— It's time you learn to fight dragons.
— Пора тебе научиться.
It's time you learned some responsibility.
Пора тебе научиться ответственности.
Sounds right. 'Bout time you learned to stand
Пора научиться тебе стоять на своих двух.
It's time you learned how to gift wrap.
Пора и тебе научиться упаковывать подарки.
Uh, since about the time I learned to walk.
Ну, с тех пор как научился ходить.
Показать ещё примеры для «пора тебе научиться»...