time to speak — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time to speak»

time to speakвремя поговорить

I was thinking that I would cuff him, and--and then I could have time to speak to you, and then you would decide to be with me, and then I would come back here, and we would uncuff him together.
Я думал, что я надену на него наручники и потом... Потом у меня будет время поговорить с тобой, а потом ты решишь быть со мной, я вернусь сюда и мы освободим его вместе.
Look, we appreciate you taking some time to speak with us, Mercer.
Спасибо, что уделили время поговорить с нами, Мерсер.
Just give me the time to speak with the Justice Department, find a better alternative.
Послушайте, просто дайте мне время поговорить с Департаментом Юстиции.
Johnnie, would you have time to speak about your own history of domestic abuse?
Джонни, а у вас найдётся время поговорить о собственной истории домашнего насилия?
Maybe the minister will have time to speak in the morning.
Может быть, у министра будет время поговорить утром.
Показать ещё примеры для «время поговорить»...
advertisement

time to speakпоговорить

I'll use the time to speak with Ms. Kaswell.
Я использую это время, чтобы поговорить с мисс Кэсвелл.
Just, since the trial, I've scarce seen you, let alone had time to speak.
Просто после суда я почти тебя не вижу, не то чтобы поговорить.
Oh, Gavin, we must find time to speak about my proposal.
Гевин, мы должны поговорить о моем предложении.
Well, then, the least you can do is find the time to speak with my attorney before that ruling comes down.
Тогда меньшее, что ты можешь сделать, — это поговорить с моим адвокатом, пока судья не приняла решение.
Ms. Williams took time to speak with each recipient whose life was saved in the wake of her son's passing.
Мисс Уильямс поговорила с каждым получателем, чья жизнь была спасена после смерти ее сына.
Показать ещё примеры для «поговорить»...
advertisement

time to speakвремя рассказать

Hanna, if you know anything about her, now is the time to speak up while it can still help you.
Ханна, если ты что-нибудь знаешь о ней, сейчас самое время рассказать. Пока что это может помочь тебе.
I will protect you both the best I can, but if there is anything else that the LAPD can use against you, Mr. Deeks, now is the time to speak up.
Я буду защищать вас обоих, как только смогу, но, если есть что-то еще, что в участке могут использовать против вас, мистер Дикс, сейчас самое время рассказать.
If you saw anything, now's a good time to speak up.
Если вы что-нибудь видели, сейчас самое время рассказать.
I carried it with me in silence and now it's time to speak.
Я молча хранила это в памяти и теперь пришло время рассказать.
It was time to speak up.
Пришло время рассказать обо всем.