time to meet — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time to meet»

time to meetвремя встретиться с

Besides attending the conference he has found time to meet political and religious leaders like Mr. Lloyd George the Archbishop of Canterbury, George Bernard Shaw and Charlie Chaplin.
Помимо участия в совещании он изыскал время встретиться с политическими и религиозными лидерами такими как, м-р. Ллойд Джордж и архиепископ Контерберийский, а также м-р. Джордж Бернард Шоу и м-р.
Time to meet my father.
Время встретиться с моим отцом.
Mmm. Time to meet the sidewalk!
Время встретиться с мостовой!
Time to meet the band, ladies.
Время встретиться с бандой, дамы.
Time to meet your team.
Время встретиться с командой.
Показать ещё примеры для «время встретиться с»...
advertisement

time to meetвремя для встречи

I appreciate your taking the time to meet with me.
Я очень ценю, что вы нашли время для встречи со мной.
Thank you so much, Dean Hale, for taking the time to meet with us.
Спасибо вам большое, Дин Хэйл, что уделили время для встречи с нами.
So, can you make time to meet with them?
Сможете найти время для встречи с ними?
I am glad you found time to meet me.
Я рад, что ты нашел время для встречи со мной.
Is it time to meet your friend?
Время встречи с другом?
Показать ещё примеры для «время для встречи»...
advertisement

time to meetвстретиться

Thank you so much for taking the time to meet with us.
Огромное спасибо, что нашли время с нами встретиться. — Да, это не должно занять много времени.
And since you're not leaving, you'll have time to meet Mina for lunch.
И раз вы пока никуда не едете, можете встретиться Миной за ланчем.
Do you have time to meet today?
Сможешь встретиться с мной сегодня?
You tell Ryan's parents I said congratulations, and I'll have plenty of time to meet them as you start to plan the wedding, so...
Передайте родителям Райана мои поздравления и скажите, что мы ещё не раз встретимся, когда вы начнете планировать свадьбу, так что...
I really appreciate you taking the time to meet with me.
Я правда ценю, что ты выделил время, чтобы встретиться со мной.
Показать ещё примеры для «встретиться»...
advertisement

time to meetпора встретиться с

I guess it's time to meet Major Kira.
Мне кажется, пора встретиться с майором Кирой.
Time to meet the monster face to face.
Пора встретиться с монстром... Лицом к лицу
It's time to meet the Wilkes.
Пора встретиться с Уилкс.
— It's time to meet your maker. — (screaming in pain)
Пора встретиться с создателем.
Time to meet your top 15 contenders!
Пора встретиться в 15 претендентами!
Показать ещё примеры для «пора встретиться с»...

time to meetвремя

We still got time to meet it if you're good to go.
Время ещё есть, если ты сможешь идти.
Thank you for taking the time to meet with me.
Спасибо за уделенное время. — Не благодарите
So, do you all remember when we agreed to meet at the campus pool and kill the dean, and I got you all awesome new phones, so that when it came time to meet, the phone would light up a certain color, and when it did,
Итак, вы все помните, когда мы договаривались встретиться у бассейна и убить декана, я подарила всем офигенные телефоны, и когда пришло время встречи, телефон засветился определенным цветом, и когда это произошло, вам даже не нужно было брать трубку,
When it's time to meet again, I'll find you.
Когда придет время, я найду тебя.
I appreciate you making the time to meet with me.
Спасибо, что уделил мне время.
Показать ещё примеры для «время»...

time to meetпора познакомиться с

Mr. Popular, time to meet your friends.
Мистер Популярность, пора познакомиться с друзьями.
Time to meet your mummy.
Пора познакомиться с мамочкой.
Well, Thomas, it's time to meet the 23rd.
Ну же, Томас, пора познакомиться с 23-м.
It's time to meet today's contestants!
Пора познакомиться с участниками!
And then they're done. And with that, it's time to meet the volunteers who will be flying the flag for their entire gender.
И со всем этим, пора познакомиться с волонтёрами которые будут нести флаг за весь свой пол

time to meetвремя познакомиться с

Apart from Crotch Gobbelaer and the Man with the Scratched Back I knew no one, so it was time to meet his roommates.
Кроме Кро Гобелар и парня с оцарапанной спиной я никого тут не знала, так что пришло время познакомиться с его соседями.
Time to meet the new jefe,
Время познакомиться с новым шефом.
It's time to meet the star of Tape One, Side B.
Время познакомиться со звездой Первой Касеты, стороны Б.
I've been working my ass off around here, I haven't had time to meet anybody.
Я до посинения тут работал, у меня и времени не было с кем-то познакомиться.
I mean, I... I haven't had a lot of time to meet the other parents.
У меня не было времени познакомиться с другими родителями.

time to meetвстретить

It's time to meet your mother for your baptism.
На встречу с твоей мамой и на крещение.
Time to meet the devil.
Время, чтобы встретить дьявола.
They're lined up and ready to meet you. I don't have time to meet.
Они отобраны и ждут с тобой встречи.
And I've been waiting a really long time to meet the right person.
И я действительно очень долго ждала, пока не встретила нужного человека.
— I haven't the time to meet him...
— Я не могу его встретить...