time of night — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time of night»
time of night — такое время
At this time of night?
В такое время?
Where am I going to get a pizza this time of night?
Да где я достану тебе пиццу в такое время?
Where were you at this time of night?
Где ты была в такое время?
Not going to be easy finding somewhere at this time of night.
Думаю, трудновато будет найти что-нибудь в такое время.
Who are you calling at this time of night?
Эй, Алекс! Кому ты звонишь в такое время?
Показать ещё примеры для «такое время»...
advertisement
time of night — это время ночи
Hey, Ma, what are you doing down here at this time of the night?
Эй, мама, что ты делаешь здесь в это время ночи?
— At this time of night?
— В это время ночи?
Disturbing honest folk at this time of night!
Беспокоить честный народ в это время ночи.
At this time of night?
В это время ночи?
At this time of night as well.
В это время ночи.
Показать ещё примеры для «это время ночи»...
advertisement
time of night — ночью
What are you doing in my church at this time of night?
Что вы здесь делаете, в моей церкви ночью?
What are you doing here at this time of night?
Что вы здесь делаете ночью?
Where will Mrs Travers find a burglar at this time of night?
Где мы найдем искомого грабителя ночью?
Cristal on ice, the cigars, not easy to find this time of night.
Кристал во льду, сигары, ночью их найти непросто.
At that time of the night?
Ночью?
Показать ещё примеры для «ночью»...
advertisement
time of night — так поздно
— Theories! At this time of night.
Теории... так поздно?
What are you doing at this time of night?
Ты что рыщешь так поздно, паразит?
Where is she, this time of night?
И где она болтается так поздно?
What brought him by at this time of night?
Так поздно... Что случилось?
And where might you be going this time of night?
А вы куда так поздно идете?
Показать ещё примеры для «так поздно»...
time of night — такое позднее время
What are you doing out this time of night?
Зачем вы выехали в такое позднее время?
Not at this time of night.
Не в такое позднее время.
So sorry to bother you at this time of night.
Так жаль беспокоить вас в такое позднее время.
And where are we going at this time of the night?
И куда это мы идем в такое позднее время?
This better not be you, Ben Boykewich, calling at this time of night.
Бен Бойкович, надеюсь это не ты звонишь в такое позднее время.
Показать ещё примеры для «такое позднее время»...
time of night — это время суток
What are you doing downtown this time of night?
Что ты делаешь в городе в это время суток?
A hundred... in the South Bronx at this time of night?
Сто... в Южный Бронкс в это время суток?
There are three different trains from three different points of origin that stop in Norwood at this time of night.
Три поезда из различных пунктов отправления останавливаются в Норвуде в это время суток.
What kind of passion is she finding at this time of night?
Какого рода увлечение она нашла в это время суток?
At this time of night?
В это время суток?
Показать ещё примеры для «это время суток»...
time of night — такой час
At this time of night?
В такой час?
Only goblins run on roofs at this time of night.
Только бесы скачут по крышам в такой час.
Where did they find a judge this time of night to deny him bail?
Где они нашли судью в такой час, чтобы отказать ему в залоге?
I'm not going to bandy words with you at this time of night.
Я не собираюсь устраивать перебранку с Вами в такой час...
Professor doesn't see patients at this time of the night.
Профессор не принимает пациентов в такой час.
Показать ещё примеры для «такой час»...
time of night — такой поздний час
What are you doing here at this time of night?
Что Вы здесь делаете в такой поздний час?
At this time of night?
В такой поздний час?
And at this time of night!
Да еще в такой поздний час!
May I ask what you're doing out here this time of night?
Могу я спросить, что вы делаете здесь в такой поздний час?
This neighborhood, this time of night.
Такой район, такой поздний час
Показать ещё примеры для «такой поздний час»...
time of night — так поздно ночью
Well, who could it be at this time of the night except one of those men again?
Кто может звонить так поздно ночью, если не снова один из этих людей?
Anyway, you cannot be on duty at this time of night.
Всё равно вы не можете дежурить так поздно ночью.
What do you mean by looking at flowers at this time of night?
Почему ты хочешь посмотреть на цветы со мной так поздно ночью?
Well, you won't see him on the cobbles, not this time of night.
Ну, его на мостовых не увидеть, не так поздно ночью.
You know who leaves a ride like this in the middle of this street at this time of night, man?
Чувак, ну кто оставляет тачку просто так посреди улицы поздно ночью? Копы. Давай свалим.
Показать ещё примеры для «так поздно ночью»...
time of night — столь поздний час
And furthermore, what are you doing here at this time of night?
А что ты тут вообще делаешь в столь поздний час?
What is it at this time of night?
Что тебя привело ко мне в столь поздний час?
Can you imagine, in this weather, at this time of night?
Вообразите, в такую погоду и в столь поздний час?
At this time of night?
В столь поздний час?
Where could he be heed this time of night?
Куда он мог собраться в столь поздний час?