time of need — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «time of need»

time of needкогда ты так нужен

Where are you in my time of need?
Где же ты, когда ты так нужен?
Now in his time of need you're just going to drop him like that?
И сейчас, когда ты так нужен ему, ты отказываешься от него?
Abandon the child in its time of need, and it won't trust you in the future.
Отдаляешься от ребенка, когда ты ей нужна, и она не будет доверять тебе в будущем.
You know, even though I don't approve of this, I would never, ever leave you in your time of need.
Хотя я и не одобряю этого, я бы ни за что не оставил бы тебя, когда я тебе нужен.
you'll remember this day and your father's anguish and you'll be ashamed of the lack of compassion you showed him in his time of need.
И тогда, может быть, вы вспомните этот день и страдания вашего отца. И вам станет стыдно, что вы не проявили сострадания, когда оно было ему так нужно.
Показать ещё примеры для «когда ты так нужен»...
advertisement

time of needнуждаешься во мне

Oh, uh, thank you for nurturing me in my time of need.
Спасибо за то, что ухаживал за мной, когда я в этом нуждался.
protect my brother in his time of need.
защити брата моего, когда он в тебе нуждается.
Victoria, let me help you, just like you helped me in my times of need.
Виктория, позволь помочь тебе, как ты помогла мне, когда я в этом нуждалась.
The governor is stepping in for an absentee mayor in the city's time of need.
Губернатор вмешивается из-за отсутствующего мэра, когда город в нем нуждается.
All right, people, Marge has brought this heathen to aid us in our time of need.
Итак, Мардж привела сюда этого язычника чтобы он помог нам когда мы нуждаемся.
Показать ещё примеры для «нуждаешься во мне»...
advertisement

time of needвремя нужды

And, anyway, I thought I would offer you my physical and spiritual support for your time of need.
Так или иначе, я была бы готова поддержать вас физически и морально во времена нужды.
«In time of need, where others despair, heroes rise from seemingly innocent children filled death defying determination and icy cool head.»
"Во времена нужды, когда другие отчаивались с виду невинные дети становились героями полные мужественной решительности и хладнокровия.
Lord, give strength to Your servant Pernell in this, his time of need.
Пролагая путь багряный." Владыка, дай силы твоему слуге Пернеллу в его время нужды.
Albion's time of need is near, and in that dark hour you must be strong, for you alone can save her.
Для Альбиона близится время нужды, и в темный час ты должен быть сильным, ты один сможешь спасти ее.
No trouble with the law as far as I could find. So Billy and his sister move into a town in its time of need, chip away at the criminal element's enterprise till they got no choice but to pay them off.
Билли и его сестра приезжают в город во времена его нужды, подрывают деятельность преступников до поры, пока у тех не остаётся выбора, кроме как откупиться.
Показать ещё примеры для «время нужды»...
advertisement

time of needв час нужды

Is it not unethical to desert the woman you love in her time of need?
Этично ли покинуть любимую женщину, в час нужды?
Not abandoning each other in your time of need.
Не бросать друг друга в час нужды.
I want everyone to know who's helping them in their time of need, a human being.
Я хочу, чтобы все знали, кто помогает им в час нужды — просто человек.
I presume you're here to watch your back in your time of need.
Я так понимаю, ты здесь, чтобы прикрыть ее спину в час нужды.
«I offer you prayers of strength in your time of need.»
Молю Бога придать вам сил в час нужды."
Показать ещё примеры для «в час нужды»...

time of needтрудные времена

In times of need, even the devil eats flies.
В трудные времена, даже дьявол ест мух.
He's always been there to help in time of need.
Он всегда помогал в трудные времена.
They're, uh, our ancestors's way of communicating with those still living, to kind of counsel them in their time of need.
Для предков это средство общения с ныне живущими, способ дать совет в трудные времена.
You would abandon your king in his time of need?
Вы способны покинуть короля в такое трудное время?
Comforting each other in times of need...
И утешение друг друга в трудные времена...
Показать ещё примеры для «трудные времена»...