throw this on the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «throw this on the»

throw this on theброшу это на

Let me throw one more!
Дай еще раз брошу!
Here, throw one!
На-ка, брось
As a reward for your efforts, I threw one to see.
В качестве награды за твои усилия я бросил, чтобы понаблюдать.
I just got to throw on some clothes.
Я только что получил бросить на кое-какую одежду.
I just liked being able to throw on my wig and join you guys for a cup of coffee
Я была бы рад если бы могла бросить мой пост и присоединится к Вам на чашку кофе
Показать ещё примеры для «брошу это на»...
advertisement

throw this on theнадеть

Yeah, you might want to throw on a sweater.
Вам бы стоило надеть свитера.
Hey, you want to throw on some pants and go back to the bar?
Не хочешь надеть штаны и пойти в бар?
You might wanna throw on that extra layer.
Вы, должно быть, хотите надеть что-нибудь сверху.
I mean, you don't just wake up one morning, throw on some skates, and start doing cartwheels to sister sledge.
То есть, нельзя вот так проснуться однажды, надеть ролики и начать делать вращения под Sister Sledge.
I don't mean throw on a ski mask and beat the crap out of her.
я не имею в виду надеть маски и набить ей морду.
Показать ещё примеры для «надеть»...
advertisement

throw this on theустраивает

This party, that Brooke McQueen is throwing on friday night?
Это вечеринка, которую устраивает Брук МакКуин в пятницу.
Okay, so my mom is throwing one of those big music industry parties at our house this weekend, and guess who I convinced her to hire as the deejay?
Так, моя мама устраивает большую вечеринку в нашем доме на выходных, и угадай, кого я убедила ее нанять в качестве диджея?
Thea, dad threw one of these every year.
Тея, папа устраивал их каждый год.
Kalume will attend with his father's delegation and afterwards he'll be throwing one of his legendary parties at his home.
Калуме посетит его с делегацией отца, а после он устраивает одну из своих легендарных вечеринок в своем доме у озера.
THEY'LL HAVE TO THROW ONE FOR ME.
Еще один — и придётся устраивать такой же ради меня! Я же сказал тебе, я могу заплатить сам.
Показать ещё примеры для «устраивает»...
advertisement

throw this on theвыбросил только одну

Fine. I can afford to throw this one away Because I have 55 more.
Я могу просто выбросить одну... потому что у меня еще 55.
I have these three costumes you could use, but I guess I'll just throw one away.
У меня есть эти три костюма, но, я просто выброшу один.
Threw the ones he could find away.
Выбросил то, что смог найти.
So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him?
То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы?
You threw one out of a third-story window on Io.
На Ио ты выбросила одного из них в окно третьего этажа.
Показать ещё примеры для «выбросил только одну»...

throw this on theнабрось на

Well, I just threw this on.
Да так, набросила.
I'm just gonna go throw on a sweater.
Пойду свитер наброшу.
I had to throw on something.
Мне же надо было что-то на себя набросить.
Throw on your slob and meet me on the beach in 12 minutes.
Набрось шмотки и будь через 12 минут на пляже.
Throw on it network!
Набрось на него сеть!

throw this on theоденешь

Hey, burning man, if it's not selling out too much, you might wanna throw on a tie.
Эй, огненный человек, если это не слишком противоречит твоим убеждениям, то ты возможно захочешь одеть галстук.
You know, I wish I were secure enough to throw on any old thing and call it an outfit.
Ты знаешь, мне нужно быть более уверенной, для того чтобы одеть старую вещь и назвать её одеждой.
Will's just throwing on a jacket and tie and we'll be able to do this.
Уилл только оденет пиджак и галстук и мы будем готовы.
First, throw on a nice Cuban suit...
Первое — одень красивый Кубинский костюм...
But while you're here,what do you say you throw on a pair of green tights and a cape, and tell the kids how big business is good for the environment?
Но раз уж ты здесь, может оденешь зеленое трико, и расскажешь детям о том, как много бизнес делает для окужающей среды?