through my veins — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «through my veins»

through my veinsпо моим венам

I feel red lava spreading through me veins and building into a tight ball of nausea.
Я чувствую как огненная лава течет по моим венам и формирует плотный комок отвращения.
I still feel your venom cursing through my veins.
Я все еще чувствую, как твой яд течет по моим венам.
I mean, I still feel your venom cursing through my veins. — I like her.
Я до сих пор чувствую, как твой яд течет по моим венам.
I have a faint cold fear thrills through my veins...
Я чувствую как вялый хладный страх льется по моим венам...
Feels like the Trojan war and WWII running through my veins.
Словно Троянская и Вторая мировая войны текут по моим венам.
Показать ещё примеры для «по моим венам»...
advertisement

through my veinsмоих жилах

You fought as if the blood of Poseidon himself was coursing through your veins.
Ты бился так, будто кровь Посейдона текла в твоих жилах.
The blood of an adventurer courses through your veins.
В твоих жилах течет кровь авантюриста.
Jessica and James may have saved my life by transfusing me but the Bill Compton that I am today has nothing to do with the Bill Compton whose blood flows through your veins.
Джессика и Джеймс спасли меня, дав свою кровь, но сегодняшний Билл Комптон — уже не тот Билл Комптон, чья кровь течёт в твоих жилах.
You've got red, white, and blue coursing through your veins.
Красное, белое и синее течет в твоих жилах.
Are you talking about a piece of paper or the blood that runs through my veins? .
Вы говорите о клочке бумаги или о крови, что течет в моих жилах?
Показать ещё примеры для «моих жилах»...
advertisement

through my veinsмою кровь

Hate became the blood coursing through his veins, the only living man without a soul.
Его кровью стала ненависть, единственный живой человек без души.
The cure that runs through your veins is the very same as the one that runs through mine, except for some reason, it's not working on you.
Лекарство в твоей крови точно такое же как и в моей, но по какой то причине, для тебя оно не работает.
Oh, yeah. God forbid I should have some of my own thoughts without pharmaceuticals pumping through my veins.
Боже упаси, если у меня появятся мысли без таблеток в крови.
Of course, the love of the stage still courses through my veins.
Разумеется, любовь к сцене все ещё у меня в крови.
But not before I have the power of the mineral dust coursing through my veins.
Но прежде я хочу, чтобы порошок наполнил мою кровь.