thought possible — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «thought possible»

thought possibleсчитал возможным

And I want to thank you for convincing me... of the existence of a world I never thought possible.
А вы показали мне мир, существование которого я не считал возможным.
But most times, it takes just one person Who is truly afraid to show what they feel Getting an opportunity they never thought possible.
Но чаще всего это дает одному человеку, который действительно боится показать свои чувства, шанс, который он никогда не считал возможным.
You follow its instructions, you will enhance the Speed Force in your system and run faster... than you ever thought possible.
Следуй инструкциям, и ты увеличишь количество Силы Скорости в своём теле и станешь быстрее... чем ты когда-либо считал возможным.
— It made me faster than I ever thought possible, fast enough to break the dimensional barrier, fast enough to run to other universes, other earths.
Она сделала меня быстрее, чем я считал возможным, и я пробил пространственный барьер, смог вбежать в другую вселенную, попасть на другие Земли.
You have a depth of emotion I never thought possible.
Ты способен на сильные чувства. Никогда не считала это возможным.
Показать ещё примеры для «считал возможным»...
advertisement

thought possibleмог себе представить

I can accept the fact that the world is much more mysterious place Than I ever thought possible.
И я могу принять то, что мир вокруг меня более таинственный, чем я когда-либо могла представить.
He had grown and taught me something really important about myself, and I loved him for it more than I ever thought possible.
Он повзрослел и помог мне постичь себя, и я любила его за это, больше, чем могла представить.
Better than I ever thought possible, Lana.
Лучше, чем я мог себе представить, Лана.
MORE THAN I THOUGHT POSSIBLE.
Более, чем я мог себе представить.
It taught me what mattered, and it showed me I'm capable of tackling problems I never thought possible.
Она научила меня тому, что важно и показала мне, что я способна справиться с тем, что я даже представить себе не могла.
Показать ещё примеры для «мог себе представить»...
advertisement

thought possibleвозможным

As you know, Amy and I have been together a long time, and a lot of things I never thought possible now seem possible.
Вы же знаете, что мы с Эми уже так давно вместе, и теперь кажется возможным такое, о чём я раньше и не помышлял.
The owner would need a fraction of that number and we'd make more money than anyone thought possible, before the painting was even sold.
Хозяину галереи хватит крупицы этого, чтобы мы заработали больше денег, чем любой сочтет возможным, ещё до того, как картину продадут.
I have been shown how to live longer than most ever thought possible.
Я научился жить дольше, чем это возможно.
Mm. More than I ever thought possible.
Больше, чем, я думал, это возможно.
Flawed and fragmented And full of more love Than i ever thought possible.
Небезупречное и раздробленное, и наполненное такой любовью, какой только возможно.
Показать ещё примеры для «возможным»...
advertisement

thought possibleсчитали невозможным

An unrelenting desire to push yourself harder and further than anyone could think possible.
Непреодолимое желание совершать то, что все считали невозможным.
I wanted to do things that nobody thought possible
Я хотел делать то, что другие считали невозможным.
Now, I don't know you, and you don't know me, but I can tell you that today, I... I did things that I never thought possible, because I needed to prove to my wife and to myself that I could.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
And then you'll do the last thing in the world you'd think possible right now.
И тогда ты сделаешь то, что ты считаешь невозможным сейчас.
in ways I didn't think possible.
которые я считал невозможными.
Показать ещё примеры для «считали невозможным»...

thought possibleдумал

She brought me closer to humanity than I ever thought possible.
Она пододвинула меня ближе к человечеству, чем я когда либо думал.
I get more out of him than I ever thought possible.
Я получаю гораздо больше от него, чем я думал.
'As for me, well, my normal routine is filled 'with far more sitting down than I would have thought possible.'
Что касается меня, моя нормальная жизнь заполнена сидением гораздо больше, чем я думал.
I'm thinking possible ADHD diagnosis for both boys.
Думаю, у обоих Дефицит внимания.
I discovered that life was so much bigger and stranger and better than I ever thought possible. Oi!
Я обнаружила, что жизнь намного больше, загадочнее и лучше, чем я думала.