thought i — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «thought i»

thought iдумаю

I think he is all about building an army to protect himself from the hunters.
Думаю, Дерек просто хочет защититься. Всё это собирание армии для того, чтобы защититься от охотников.
The scene where Scott revealed to his mom that he is a werewolf, I think she was, you know, sad, scared, freaked out, confused. There was so many emotions.
Думаю, в сцене, где мама Скотта узнает, что он оборотень, была напугана, шокирована и сбита с толку.
Larry, I think you have a chance to heal the world today in the simplest, most pure kind of way.
Ларри, я думаю сегодня у вас есть шанс исцелить мир самым простым и доступным путем.
Um, you know, I think I like the lacy one from Tuesday better.
Думаю, мне больше понравилось кружевное, которое было в четверг.
Aah, I think it broke my shin.
Аа, думаю я сломал голень.
Показать ещё примеры для «думаю»...
advertisement

thought iя подумала

Christopher and I are going out for dinner tomorrow, and as I've had the day off beforehand I thought I'd get ahead.
Мы с Кристофером собираемся поужинать завтра. И поскольку я заранее взяла выходной, я подумала, что пора начинать готовиться.
Meanwhile, I thought I'd better put an Eccles cake in my handbag in case you didn't turn up.
А я подумала, что неплохо бы положить в сумку булочку с изюмом на случай, если ты не появишься.
I thought I'd better get out of the neighborhood... if I didn't want to get into trouble.
Я подумала, что лучше убраться оттуда, если я не хочу неприятностей.
Well, I just thought I'd....
Ну, я подумала...
I thought you'd like this in your bed.
Я подумала, что это вам пригодится.
Показать ещё примеры для «я подумала»...
advertisement

thought iсчитают меня

So you think you're overtaxed, eh?
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
You still think you're the belle of the county, the cutest trick in shoe leather.
Вы считаете себя первой красавицей а вы — пряжечка на сношенных туфлях.
So you think you're doing the holding, huh?
Так ты считаешь, что это ты меня держишь?
You think you're gonna get out of it because you're innocent?
— А ты считаешь себя невиновным?
I had but one friend, and now he thinks I'm a thief!
У меня был друг, а теперь он считает меня воровкой !
Показать ещё примеры для «считают меня»...
advertisement

thought iкажется

V.S., I think it might be a good idea for you to go yourself.
В.С., мне кажется, будет лучше, если вы сами поедете.
What sort of a fellow do you think he really is?
Кажется, вы точно представляете себе главаря.
I think it's pretty obvious that Stiles has a crush on Lydia. He has since he was, like, eight.
Мне кажется, довольно очевидным, что Стайлз влюблен в Лидию.
Well, what I mean is, it doesn't make any difference what you do, but I think it's kind of unfair to expose the kid to this kind of business.
Я хотела сказать, что не имеет значения, чем занимаешься ты но мне кажется нечестно вмешивать в такие дела маленького ребенка.
I think you've been a little afraid of its beauty.
Мне кажется, иногда Вы несколько страшились её красоты.
Показать ещё примеры для «кажется»...

thought iможет

Think I can get by without a shave?
Может, сегодня обойтись без бритья?
I think I'm gonna give myself up, tell 'em I didn't mean to do it.
Может, они меня отпустят. — Убирайтесь отсюда! Марш по домам!
Think you'd better take the guns from 'em?
Может забрать у них оружие?
She thinks you can.
Она думает, что можешь.
Do you think you can fool me?
что можешь одурачить меня?
Показать ещё примеры для «может»...

thought iрешила

You know, when I first saw you, I thought you were an American. Thank you.
— Знаете, когда я впервые увидела Вас, я решила, что Вы американец.
so I thought I'd try tracking him down in Edo.
вот и решила выследить его в Эдо.
— I was on my way to work, and I thought I'd stop by and see how it's all going, and maybe help you... choose a dress?
— Я вот решила проведать тебя по пути на работу, узнать, как тут всё идет, и, может... помочь с выбором платья.
We thought it best not to tell you.
Мы решили тебе не говорить.
The young men thought I was a coward because I told them that... we learn that death is stronger than duty to one's country.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал... что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
Показать ещё примеры для «решила»...

thought iсможешь

— All right, if you think you can.
— Ладно, если сможешь.
Do you think you can do it?
сможешь?
— I think I can.
— Думаю, что смогу сделать это.
So you think you can get me?
Думаете, что сможете заполучить меня?
Don't you think I can?
Думаете, не смогу?
Показать ещё примеры для «сможешь»...

thought iобдумали

Well, have you thought it over?
Обдумали?
Have you thought it over?
Вы обдумали?
Well, darling, I — I thought it all over... and decided there's no need for us to wait until breakfast.
Дорогой, я все обдумала... и решила, что нам не нужно дожидаться завтрака.
Now I'll think it over and tell you in the morning.
Я обдумаю это и отвечу тебе утром.
On the train, I thought it all over.
В поезде обдумал всю эту историю.
Показать ещё примеры для «обдумали»...

thought iхочет

And you thought you could buy him off?
И ты хотел купить его?
Well, I just thought I'd call.
Я просто хотел позвонить.
Oh, as his own mother, I wish I thought it might be untrue.
О, как его мать я хотела бы, чтобы это было неправдой.
We thought we'd like to see the homes of the film stars before we go back east.
Мы хотели бы посмотреть на дома звезд прежде чем вернемся на восток.
Think you can put two grown men to shame?
Ты хочешь нас оскорбить?
Показать ещё примеры для «хочет»...

thought iлучше вы

I think I'd better get back to the job.
Мне лучше вернуться к работе.
Don't you think it would be better if I went first?
А не лучше будет, если я первой пойду?
Oh, Aunt Polly, Don't you think you'd better try and get a little sleep now?
Тётя Полли, может быть, вам лучше прилечь?
I think we'd better go.
Нам лучше идти.
Say, I think you better start being nice to mama.
Так что тебе лучше начать вести себя как послушный мальчик.
Показать ещё примеры для «лучше вы»...