this to the authorities — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this to the authorities»

this to the authoritiesавторитету

Meanwhile, Obedience To Authority gets translated into eight languages and nominated for a national book award.
Тем временем, «Подчинение авторитету» перевели на восемь языков и номинировали на несколько премий.
The individual yields to authority, and in doing so becomes alienated from his own actions.
Личность уступает авторитету и таким образом доверяет ему принимать решения за себя.
You don't have to go to Germany to learn about obedience to authority.
Не надо ехать в Германию, чтоб изучать подчинение авторитету.
Mischief varies inversely with proximity to the authority figure.
Плохое поведение обратно пропорционально.... ..близости к авторитету.
Showing indifference to the authority that you sacrificed so much to acquire, disdain for refusing to acknowledge that his actions, had you not intervened, would have led to an outcome that he would have held you responsible for reversing.
Кто-то выказал безразличие к авторитету, ради которого ты стольким пожертвовал. Презрение. Кто-то не пожелал признать, что, если бы ты не вмешался, то его действия привели бы к исходу, за который ответственность нес бы только ты.
Показать ещё примеры для «авторитету»...
advertisement

this to the authoritiesвластям

They are bound to make some sort of a complaint to the authorities.
Они будут жаловаться властям.
You will instruct Mr. Chekov to plot a course for the nearest star base where I must surrender myself to the authorities.
Прикажите м-ру Чехову проложить курс к ближайшей Звездной Базе, где я сдамся властям.
He lost his mind and gave up to the authorities.
Потом сошёл с ума и сдался властям.
Toki, I will turn myself in to the authorities.
Токи, я сдамся властям.
Well, we wanted to make a statement to the authorities.
Что ж, мы как раз хотели сделать заявление властям.
Показать ещё примеры для «властям»...
advertisement

this to the authoritiesв полицию

At least now if she goes to the authorities, there will be no record of her at Claremont.
По крайней мере, если она пойдет в полицию, В Клермонте не будет никаких записей о ней.
Let's turn him over to the authorities. They can find his parents and prosecute them.
Нужно сдать его в полицию, чтобы разыскали родителей и отдали под суд.
I'm not going to the authorities.
Я не пойду в полицию.
...to the authorities.
... в полицию.
We're asking anyone with information about the fugitives' whereabouts, to please pass it along to authorities...
Просим всех, кто знает что-то о беглецах, связаться с полицией...
Показать ещё примеры для «в полицию»...
advertisement

this to the authoritiesк начальству

Notice how he is always drawn to authority?
Заметили, как он все время льнет к начальству?
I'll take this to the authorities.
Я обращусь к начальству.
You stand up to authority figures, and that's exactly what we're looking for in a new leader.
Вы перечили своему начальству и это именно то, что мы ищем в новом лидере.
Well, does not respond well to authority.
Что ж, не реагирует должным образом на начальство.
"I submit totally to authority, let strangers be humiliated!
"Я подчиняюсь начальству. Пусть унижают иностранцев.

this to the authoritiesпередадут властям

Some sort of burn book that she'd release to authorities if need be.
Чnо-то типа страховки, которую ей надо передать властям в случае чего.
And I gave them to the authorities.
И я передал их властям.
Given his history, I was advised to return him to the authorities.
Учитывая его прошлое, я принял решение передать его властям.
Sebastian Derik has been turned over to the authorities.
Себастьяна Дерика передали властям.
I only want to knows she's not to be handed over to the authorities.
Я просто хочу быть уверен, что её не передадут властям.