this to happen — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «this to happen»

this to happenчто происходит

Why does such a thing have to happen to me?
Почему подобные вещи происходят со мной? !
I'm sorry for what's going to happen to you, but I cannot change it.
Я сожалею о том, что происходит с вами, но не могу это изменить.
And quick as you can say «Bob's your uncle,» the most unusual things begin to happen.
Вы глазом моргнуть не успеете, как начнут происходить невероятные вещи.
We'd done this before, years ago, but as the days went by, new things began to happen.
Мы делали это раньше, очень давно, но как только прошло время, всё происходило заново.
Something's going to happen, Drake.
Что-то происходит, Дрейк.
Показать ещё примеры для «что происходит»...
advertisement

this to happenпроизойдёт

I have a feeling something horrible is going to happen.
У меня такое предчувствие, что произойдет что-то ужасное.
What is going to happen?
А что там произойдёт?
I should have known that this was going to happen.
Я должна была догадаться, что это произойдёт.
Keep waiting for it to happen.
Жду, когда это произойдет.
He told us what was going to happen and we saw it.
Он предупредил нас, что произойдет, и мы увидели это.
Показать ещё примеры для «произойдёт»...
advertisement

this to happenслучится

It has to happen here. Not in our room.
Наверняка это случится в нашей комнате.
You cut the net, and tragedy is going to happen.
Фирмино, ты порезал сеть и случится несчастье.
Waiting... for something to happen.
Ждать... что что-то случится.
— Waiting for something to happen.
— Ждёт, что что-то случится.
Yeah, almost as though he was even expecting something to happen!
Да, и он почти ожидал, что что-то случится!
Показать ещё примеры для «случится»...
advertisement

this to happenдолжно произойти

Something is going to happen at the opera house.
Кое-что должно произойти в Опере.
Wait, I told him what was going to happen at the opera house.
— Подождите! Это я сказала ему, что должно произойти в Опере!
Sometimes I see things that are going to happen.
Ну... иногда я могу видеть, что должно произойти.
A feeling that something dreadful was about to happen?
Ощущение, что должно произойти нечто ужасное?
If something is going to happen... Then let it happen!
Если что-то должно произойти, то пусть произойдёт.
Показать ещё примеры для «должно произойти»...