this is civil — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this is civil»
this is civil — это гражданское
All parties have been advised this is a civil matter.
Все стороны осведомлены — это гражданское дело.
This is a civil case, not a criminal one, counselor.
Это гражданское дело, а не уголовное, адвокат.
Mr. Hunt, harassment is a civil violation.
Мистер Хант, домогательство это гражданское правонарушение.
Terminating Scott is a civil case.
Увольнение Скотта — это гражданское дело.
— If all he does is break the coffee table and give her a certain amount of aggravation and she decides to go to court over it, that's a civil case.
Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения, и она решит судиться — это гражданское дело.
Показать ещё примеры для «это гражданское»...
advertisement
this is civil — быть вежливыми
No notice, no discussion, no attempt to be civil, just, «There you go»?
Ни замечаний, ни обсуждений, никаких попыток быть вежливым, просто ""Можешь идти"?
Just trying to be civil.
Просто пытаюсь быть вежливым.
I try to be civil, jim.
Пытаюсь быть вежливым, Джим.
I am trying to be civil here!
Я тут пытаюсь быть вежливым!
Gabby, I'm trying to be civil. But if you don't knock it off right now, the gloves are coming off.
Гэби, я пытаюсь быть вежливым, но если ты не сейчас же это не прекратишь, клянусь, я сниму перчатки.
Показать ещё примеры для «быть вежливыми»...
advertisement
this is civil — вежливы
I mean, usually he's civil if you are.
Обычно он вежлив, если ты вежлив.
From now on, I expect all correspondence at every level of confidentiality to be civil and respectful, worthy of the office being represented.
Начиная с сегодняшнего дня, я ожидаю, что вся переписка, на всех уровнях конфиденциальности, будет вежливой и уважительной, достойной представлять наш офис.
I'm going to be civil, as long as he is.
Я буду вежлива, если он будет вести себя так же.
It's a civil demand.
Это вежливое требование.
I see you with someone else now and i'm fine I'm civil
Я вижу тебя сейчас с кем-то и я в порядке, я вежлива
Показать ещё примеры для «вежливы»...
advertisement
this is civil — гражданских прав
I will not let you trample that man's civil rights In order for you to get what you need.
Я не позволю вам попирать гражданские права этого парня для того, чтобы вы получили, то что вам нужно.
Officially, my boss is not gonna let me let you violate Dewey Crowe's civil rights.
Официально, мой босс не позволит мне позволить тебе нарушить гражданские права Дьюи Кроу.
One for flights where we'd done no background checks, infringed on no one's civil bloody liberties, used no intelligence gained by torture.
Одна — для рейсов без проверки документов, никаких нарушений гражданских прав, никакого использования сведений, полученных под пытками.
Here's a copy of the lawsuit I'm filing against you and the department for violating my client's civil rights.
Вот копия поданного иска против вас и отдела за нарушение гражданских прав моего клиента.
My practice is civil, not criminal.
Я специалист по гражданскому праву, а не по уголовному
Показать ещё примеры для «гражданских прав»...
this is civil — себя цивилизованно
We've got to start being civil to each other.
Надо вести себя цивилизованно.
TO GET MEL AND YOU TO BE CIVIL TO EACH OTHER, EVEN BE IN THE SAME ROOM TOGETHER.
Я годами билась за то, чтобы «Мел и ты» вели себя цивилизованно друг с другом, да хотя бы находились в одной комнате вместе.
Let's at least pretend to be civil, shall we?
Давай уж притворимся цивилизованными.
All right, invitation pointlessly offered, invitation declined as expected, everyone's civil, nobody's fighting.
Отлично, приглашение бесмысленно предложено, приглашение отклонено, как и ожидалось. Все цивилизованно, никто не ссорится.
Killing richie... that was civil?
Убить Ричи — это было цивилизованно?