this fine day — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «this fine day»
this fine day — в один прекрасный день
A fine day it is!
Это прекрасный день!
Oh it was a fine day!
Был прекрасный день!
Darn fine day for churching.
Чертовски прекрасный день чтобы сходить в церковь .
A fine day it is... bad karma!
Это что, тоже сломалось? Прекрасный день это — ... плохая судьба!
What a fine day it is to be alive.
Прекрасный день, так и хочется жить!
Показать ещё примеры для «в один прекрасный день»...
advertisement
this fine day — хороший день
Such a fine day should not be spent indoors.
В такой хороший день не стои сидеть дома.
Fine day, Sunday.
Воскресенье — хороший день.
A fine day, Chivery.
Хороший день, Чивери.
A very fine day.
Очень хороший день.
It's a fine day.
Какой сегодня хороший день.
Показать ещё примеры для «хороший день»...
advertisement
this fine day — в этот замечательный день
Hey. what brings you here this fine day?
Эй,что привело тебя сюда в этот замечательный день?
Harvey, how you doing this fine day?
Харви, как ты себя чувствуешь в этот замечательный день?
And how may I help you this fine day?
И как я могу помочь тебе в этот замечательный день?
So, how's everybody doing this fine day?
Ну, как у вас дела в этот замечательный день
A very fine day to you, Mr Stothard!
Замечательного вам дня, мистер Стотард!
Показать ещё примеры для «в этот замечательный день»...
advertisement
this fine day — отличный день
Fine day for riding.
Отличный день для прогулки.
All in all, a fine day for the good guys.
В целом, отличный день для хороших парней.
A fine day for justice.
Отличный день для правосудия.
Fine day, isn't it?
Отличный день, правда?
All in all, it's a fine day for an apocalypse.
Вобщем-то, это отличный день для апокалипсиса.
this fine day — чудесный день
It's a fine day.
Чудесный день.
It was a fine day when I wrote it. I didn't ask you that.
Это был чудесный день, когда я его написал.
[It's a fine day for a walk.]
Чудесный день для прогулки.
This is a fine day for the Nolan family, I tell you.
Это чудесный день для семьи Hолан.
No sharp words for me this fine day, sir?
Никаких колкостей в мой адрес в этот чудесный день, сэр?
this fine day — день
Another fine day on planet Kawalsky.
Вот и еще один день на планете, Ковальски.
One fine day, or was it in the night?
Была то ночь иль день?
During the last week of summer, we were downtown... one fine day.
В конце лета в городе стояла жара, я пожил пару дней у Джареда, он был старше меня.
Leave it to Starfleet to ruin a fine day.
Пусть Звёздный Флот портит себе весь день.
You remember Paca, who spent over a year without knowing about her husband who left for Venezuela,... and then one fine day he showed up with a car as long as the distance from here to the lighthouse.
Помните Паса, прошел почти целый год от того как ей муж уехал до Венезуели И в один день он явился с автомобилем стоя на фоне фонарей.