things go sideways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «things go sideways»

things go sidewaysчто-то пойдёт не так

My ass is on the line if this thing goes sideways.
Мой зад пострадает, если что-то пойдёт не так.
If things go sideways -— I mean, like, an inch -— you gotta give me the heads-up.
Если что-то пойдет не так.. В смысле, даже чуть-чуть, ты должен мне сказать.
If things go sideways, if you see anything, you drive.
Если что-то пойдёт не так, если что-то увидишь, уезжай.
You still got plausible deniability if this thing goes sideways.
Так будет лучше, если что-то пойдет не так.
In case things go sideways.
На случай, если что-то пойдет не так.
Показать ещё примеры для «что-то пойдёт не так»...
advertisement

things go sidewaysвсё пойдёт наперекосяк

Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness.
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме.
Well, in-in case things go sideways with Mr. Ten,
Ну, если вдруг дела с Мистером Десяткой пойдут наперекосяк, я буду неподалеку.
Look, she's our insurance policy in case things go sideways.
Она-наш страховой полис в случае, если дела пойдут наперекосяк.
I mean, if this thing goes sideways, who better to point a finger at then somebody who not only knew Langford but knew the players and knows where the bodies are?
Я имею в виду, если все пойдет наперекосяк, лучше обвинить того, кто не только знал Лэнгфорда, но и всех участников, и где тела.
You can use her trouble to power the plant in case things go sideways.
Можешь использовать её беду, чтобы подзарядить энергоблок в случае, если всё пойдёт наперекосяк.
Показать ещё примеры для «всё пойдёт наперекосяк»...