things go sideways — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «things go sideways»
things go sideways — что-то пойдёт не так
My ass is on the line if this thing goes sideways.
Мой зад пострадает, если что-то пойдёт не так.
If things go sideways -— I mean, like, an inch -— you gotta give me the heads-up.
Если что-то пойдет не так.. В смысле, даже чуть-чуть, ты должен мне сказать.
If things go sideways, if you see anything, you drive.
Если что-то пойдёт не так, если что-то увидишь, уезжай.
You still got plausible deniability if this thing goes sideways.
Так будет лучше, если что-то пойдет не так.
In case things go sideways.
На случай, если что-то пойдет не так.
Показать ещё примеры для «что-то пойдёт не так»...
things go sideways — всё пойдёт наперекосяк
Just in case things go sideways, somebody needs to be left standing to take care of the Darkness.
Просто на случай, если дела пойдут наперекосяк, кто-то должен остаться чтобы взять на себя заботу о Тьме.
Well, in-in case things go sideways with Mr. Ten,
Ну, если вдруг дела с Мистером Десяткой пойдут наперекосяк, я буду неподалеку.
Look, she's our insurance policy in case things go sideways.
Она-наш страховой полис в случае, если дела пойдут наперекосяк.
I mean, if this thing goes sideways, who better to point a finger at then somebody who not only knew Langford but knew the players and knows where the bodies are?
Я имею в виду, если все пойдет наперекосяк, лучше обвинить того, кто не только знал Лэнгфорда, но и всех участников, и где тела.
You can use her trouble to power the plant in case things go sideways.
Можешь использовать её беду, чтобы подзарядить энергоблок в случае, если всё пойдёт наперекосяк.
Показать ещё примеры для «всё пойдёт наперекосяк»...