there was a time when i — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «there was a time when i»
there was a time when i — было время
There are times when I wish Mina had been born with your cruel spirit.
Временами я жалею, что у Мины не твой жестокий характер.
There are times when I crave meat... And other things.
Временами я жажду мяса... и прочего.
There are times when I feel them upholding me like wings.
Временами я чувствую, что они поддерживают меня, как крылья.
I admit there were times when I had my doubts about what we meant to each other, but seeing that sandbag hit you,
Признаюсь, временами я сомневался, что мы что-то значим друг для друга.
There are times when I wonder if it wouldn't be better for us to part. — You wouldn't go far.
Временами я думаю, не лучше ли нам расстаться?
Показать ещё примеры для «было время»...
advertisement
there was a time when i — иногда я
Honestly, Oliver, there are times when I wonder why you bother coming home at all.
Честно, Оливер, иногда я гадаю почему ты вообще приходишь домой.
There are times when I actually enjoy cleaning.
Иногда я действительно наслаждаюсь уборкой.
There are times when I think life's not worth living.
Иногда я думаю что нет смысла жить дальше.
Honestly, Clipton, there are times when I don't understand you at all.
Честно говоря, Клиптон, иногда я вас совершенно не понимаю.
There are times when I want to kill Sarah... but I'd kill for her all the time.
Иногда я готова прибить Сару, но прибить за нее я готова всегда.
Показать ещё примеры для «иногда я»...
advertisement
there was a time when i — когда-то я
There was a time when I believed in words.
Когда-то я доверял словам.
The bad news is that there was a time when I had feelings for you.
А ведь когда-то я испытывал к тебе добрые чувства.
Harry, there was a time when I could comprehend, with a high degree of clarity, Windom Earle's twisted logic.
Гарри, когда-то я с большой степенью ясности проникал в странную логику Уиндома Эрла.
You know, there was a time when I barely spoke to my dad, but it's good now.
Знаешь, когда-то я едва говорил со своим отцом, но теперь все хорошо.
You know, I remember there was a time when I would say, "it's a nice day.
Знаете, я помню, когда-то я говорила "Это хороший день.
Показать ещё примеры для «когда-то я»...
advertisement
there was a time when i — порой мне
Gentlemen of the court, there are times when I'm ashamed to be a member of the human race, and this is one such occasion.
Господа, порой мне становится стыдно за то, что я — человек. Например, сегодня.
But, there are times when I have to do things that I don't wish to do.
Но... порой мне приходится делать то, чего я не хочу.
There are times when your life resembles a bad movie, but nothing prepares you if your life actually become a bad movie.
Порой жизнь похожа на плохое кино. Но ты не готов к тому, что твоя жизнь станет плохим кино.
When I'm in the ring... there are times when my body moves without me telling it to.
Когда я на ринге... порой моё тело двигается без моего ведома.
There are times when you seem even less with it than your dear mother.
Ты порой еще наивнее, чем твоя дорогая мать.
there was a time when i — раньше ты
There was a time when you called me Carol.
Раньше ты меня называл Кэрол. Заходи, прошу.
There was a time when you would've brought me flowers.
Раньше ты приносил мне цветы.
There was a time when you were actually happy to see me.
А ведь раньше ты радовалась моему приходу.
There was a time when she wouldn't leave the house in a robe.
Раньше она в халате из дому не выезжала.
There was a time when I was just like you.
Раньше я был совсем как ты.