there are limits — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «there are limits»

there are limitsесть ограничения

There are limits, however small.
Есть ограничения, хоть и небольшие.
There are limits on what they can do to me.
Есть ограничения на то, что они могут сделать со мной.
There are limits on the applause later, but for now, why don't we all give them a big hand?
Позже у нас будут ограничения на аплодисменты, но сейчас почему бы нам всем их не поприветствовать?
There's a limit?
А есть ограничения?
I didn't realize there was a limit to how many Nilla Wafer crumbs I could eat!
Я и не подозревал что есть ограничение сколько много крошек печенья я могу слопать!
advertisement

there are limitsесть границы

There are limits even for you.
Даже для тебя есть границы.
Sometimes there is a limit to what can be accomplished.
— Да. Иногда есть границы того, что можно сделать.
There are limits.
Есть границы.
There's a limit to all this!
Этому есть границы!
There are limits
Есть границы.
Показать ещё примеры для «есть границы»...
advertisement

there are limitsограничено

There's limited space in the data stream.
В потоке данных место ограничено.
The other thing is, there's a limit to the number of sessions we can have.
Кроме того, количество сеансов ограничено.
Now, look, there's a limited amount of champagne today, so please make sure that it goes to the parents and not the masters.
Количество шампанского у нас ограничено, так что проследи, чтоб оно досталось родителям, а не учителям
Crime lab says it's not sold in stores at this time, however there was a limited distribution to a few taverns.
В лаборатории сказали, что сейчас их не продают в магазине, но была ограниченная поставка в некоторые пабы.
The thing is it's difficult to make. And there's a limited supply.
Дело в том, что ее трудно изготовить и запас ограничен.
Показать ещё примеры для «ограничено»...
advertisement

there are limitsесть предел

But there is a limit to our capabilities and, comrades.
Но есть предел и нашим возможностям, товарищи.
There is a limit to the power of money, Lady Nyssa.
Есть предел власти денег, госпожа Нисса.
There are limits to what we can do.
Тому, что мы можем делать, есть предел.
There are limits as to how far I will indulge you, Doctor.
Моему снисхождению к вам есть предел, доктор.
But there is a limit.
Но есть предел.
Показать ещё примеры для «есть предел»...

there are limitsесть лимит

It doesn't say there's a limit, so, yeah.
Тут не говорится, что есть лимит, так что, да.
You better hurry, 'cause you know there are limits to Kensi's generosity.
Тебе лучше поторопиться, потому что есть лимит у щедрости Кензи.
Powerful as I am, there's a limit to how many people one witch can transport with this spell.
С такой силой как у меня, есть лимит людей, которых можно переместить с помощью данного заклинания
And there's a limit to how much progress you can make if you are not honest about what's going on in your own life.
И есть лимит, куда можно продвинуться, если быть честным о том, что происходит в твоей жизни.
I mean you can't talk to me about Liam, I said you could, but there's a limit and I've reached it.
В смысле, ты не можешь разговаривать со мной о Лиаме, я сказала, что ты можешь, но ты исчерпала весь лимит.
Показать ещё примеры для «есть лимит»...

there are limitsсуществуют пределы

But there are limits to what a man can bear.
Но существуют пределы того, что может вынести человек.
But there are limits.
Но существуют пределы.
There's a limit to how far he can go.
Существует предел тому, как далеко он может зайти.
There's a limit, Stan.
Стэн, существуют пределы этому.
There's some maladies that are simply contrary to nature, and there are some people that no loving God would put on this earth unless it was to demonstrate to the rest of us that there was a limit to humanity and patience and compassion... which further justifies my utter lack of faith.
Эти болезни просто противоречат природе, и есть люди, которые считают, что только не любящий Бог оставил бы на этой земле если не для демонстрации оставшимся из нас что существует предел для человечества и терпения и сострадания... которое оправдывает дальнейшее мое полное отсутствие веры.
Показать ещё примеры для «существуют пределы»...