their peace — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «their peace»

their peaceмир

I came to make my peace.
Я пришел заключить мир.
Resting in your peace and love.
Сея мир и любовь...
Sheridan, make your peace with whatever gods you worship.
Шеридан, заключите мир с богами, которым вы служите.
in the shadow of your peace and love...
-... Сея мир и любовь...
I had to give her peace, Parfion.
Я пришел с миром, Парфен.
Показать ещё примеры для «мир»...
advertisement

their peaceпокой

Better be with the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
He found his peace in the sea.
Он в море нашел покой.
The Lord lift up His countenance upon you and give you peace... both now and forevermore.
Да приметтебя Господь в царствие небесное и даруеттебе покой отныне и во веки веков.
May the Lord lift up His divine countenance upon you... and give you peace.
И пусть десница Божья, простёршись над нами даст нам покой.
If the fisherman didn't come back, He found his peace in the sea.
Если рыбак не пришел назад, Он в море нашел покой.
Показать ещё примеры для «покой»...
advertisement

their peaceпомирились

Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Did you never make your peace with him?
Вы так с ним и не помирились?
He never actually said so, but I think he made his peace with God.
Он никогда не говорил об этом, но , думаю, что он помирился с Богом.
I made my peace with Vic, and I learned something too.
Я помирился с Виком, и кое-чему научился.
So you made your peace with her, huh?
Значит, ты с ней помирилась, да?
Показать ещё примеры для «помирились»...
advertisement

their peaceмоё спокойствие

It is the only thing that will give you peace. — No.
Это единственное, что способно даровать тебе спокойствие.
Gone is your peace of mind.
Одиночество это спокойствие духа.
Though I made this marriage for my peace.. In the east my pleasure lies
Для моего спокойствия вступил я в этот брак, но сердцем — на Востоке.
So I said: if you must go away for a while, for your peace of mind, I myself ask you to go.
Тогда я сказала: если ты должен на время уйти, ради спокойствия своего сердца, я сама прошу — уходи.
May Our Father bring you peace and happiness, amen!
Благодати вам и спокойствия от Отца нашего, аминь!
Показать ещё примеры для «моё спокойствие»...

their peaceдушевное спокойствие

I thought they were just holdovers kept for our peace of mind.
Я считала, что они просто перестраховались, для нашего душевного спокойствия.
What's in there is for my peace of mind.
В конверте плата за мое душевное спокойствие.
My son must regain his peace of mind.
Мой сын должен вернуть себе душевное спокойствие.
And you paid with your health and your peace of mind.
И вы заплатили вашим здоровьем и душевным спокойствием.
A thrashing from you would have given me peace of mind
Но я тогда находила душевное спокойствие.