that requires — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «that requires»

that requiresтребующий

I have a little matter of business that requires your attention.
У меня небольшой вопрос, требующий вашего внимания.
Is there some crisis that requires instant action?
Произошел кризис, требующий немедленных действий?
It's a complicated regimen that requires 10 pills to be taken every day at precise times.
Это сложный режим, требующий приема 10 таблеток.. ...каждый день в одно и тоже время.
Would you do me a favour at night that requires no effort on your part?
Окажешь мне услугу на ночь, не требующую от тебя никаких усилий?
But only I'm going because you're gonna come down with something that requires bed rest and fluids.
Но иду только я, потому что ты заболеешь чем-нибудь достаточно серьезным, требующего постельного режима и лекарств.
advertisement

that requiresчто требует

What is it that requires my help?
Что требует моей помощи?
— Anything that requires work.
— Всего, что требует усилий.
Yes, well, Hermiod's doing some repairs to the hyperdrive that requires traveling in a wide orbit around the solar system, so while my ship flies in circles, I thought I'd beam down early and see if I could do a little repair work of my own.
Да, в общем, Эрмиод занят некоторым ремонтом гипердвигателя, что требует находиться на дальней орбите солнечной системы, поэтому мой корабль летает по кругу, я решил телепортироваться сюда пораньше, и посмотреть, не смог бы я заняться своим собственным ремонтом.
The on call room is for napping,not for anything that requires a locked door.
Эта комната для отдыха, а не для всего_BAR_остального, что требует запертой двери.
fine. nothing that requires you removing your scarf.
Отлично. Ничего, что требует снять твой шарф.
Показать ещё примеры для «что требует»...
advertisement

that requiresдля этого нужна

Is there something here that requires an investigation?
Разве здесь было что-то такое, что нужно расследовать? Нет, нет.
And to rent a truck, that requires what?
A чтобы арендовать грузовик, что нужно?
That requires a low-level satellite system.
Для этого нужна сеть спутников на небольшой высоте, такая как эта.
That requires water, and I'm tired of lugging it up here.
Для этого нужна вода, а мне нелегко носить ее сюда наверх.
If you're gettin ally one that requires a suit,maybe you can move.
Если ты найдешь работу, на которой нужно носить костюм, возможно, ты сможешь переехать.
Показать ещё примеры для «для этого нужна»...
advertisement

that requiresкоторого требуется

Gentlemen, there is, however, another matter that requires board approval.
Господа, существует еще один вопрос для решения которого требуется одобрение Совета.
What we're dealing with here is potentially a global conflagration that requires constant diligence in order to suppress.
Мы столкнулись здесь с потенциально всемирным объявлением войны для подавления которого требуется постоянное усердие.
I don't think that requires translation.
Думаю, тут перевод не требуется.
I.... I want you to do a piece of work for me that requires great care and caution.
Я хочу, чтобы ты оказал мне услугу, но требуются старание и осмотрительность.
I imagine that requires some energy.
Ну, я подумал бы, что для этого требуется кое-какая энергия.
Показать ещё примеры для «которого требуется»...