than usual — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «than usual»

than usualчем обычно

With the full moon, we kill fewer than usual.
В полнолуние мы убиваем меньше, чем обычно.
Less soda than usual, thanks.
Содовой меньше, чем обычно, спасибо.
Not more than usual.
Не больней, чем обычно.
This California dew is just a little heavier than usual.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
Perhaps a little more than usual.
Возможно, немного больше, чем обычно.
Показать ещё примеры для «чем обычно»...
advertisement

than usualбольше обычного

And one night, he goes off crazier than usual.
И как-то, он взбесился больше обычного.
Nope. Just grumpier than usual, which is saying a lot.
Нет, ворчал больше обычного, что говорит о многом.
Well, you know, no worse than usual.
Ну, не больше обычного.
The nutrients are making my synapses fire faster than usual.
Извините. Из-за питательных веществ мои синапсисы активны больше обычного.
You are being even stupider than usual.
Ты сейчас глупишь больше обычного.
Показать ещё примеры для «больше обычного»...
advertisement

than usualчем всегда

No. No more than usual.
Нет, не больше, чем всегда.
No more than usual.
Не больше чем всегда.
No more than usual.
Не более, чем всегда...
Even you seem down more than usual. And that's saying something.
Даже ты более удручен чем всегда, и это ненормально
So, why is it that I get the feeling that you're more worried about this than usual?
Почему-то мне кажется, что ты обеспокоен этим больше, чем всегда?
Показать ещё примеры для «чем всегда»...
advertisement

than usualчем раньше

So you would have enjoyed his company less than usual.
Так что, вы бы и так не насладились его обществом, как раньше.
but I felt completely different than usual.
Знаешь что? Это было совсем не так, как раньше.
Is it me, or is Axl being a bigger jerk than usual lately?
Мне так кажется, или Аксель стал наглее, чем раньше?
He just seems, I don't know... quieter than usual.
С ним все нормально. Он какой-то, не знаю... спокойнее, чем раньше.
I've been staring at it all day, and I think I'm even more devilishly handsome and charming than usual.
Я в него весь день смотрюсь, и, как по мне, теперь стал еще более чертовски привлекательным, нежели раньше.
Показать ещё примеры для «чем раньше»...

than usualсильнее обычного

Much more than usual.
Намного сильнее обычного.
Why are you sweatier than usual?
Почему ты потеешь сильнее обычного?
You seem sweatier than usual.
— Недли. Ж: А ты вспотел сильнее обычного.
My seizures are worse than usual
Мой приступ сильнее обычного
You're more nervous than usual.
Ты нервничаешь сильнее обычного.

than usualничего необычного

— No more than usual. — Yeah.
Ничего необычного.
No more than usual.
Ничего необычного
Like... I was different than usual, or weird...
Может, я вела себя необычно или странно.
Sean, do your wife's eyelids look any different than usual?
Шон, веки вашей жены выглядят как то необычно?
Not more than usual, but we were just having fun.
— Ничего необычного, но мы просто прикалывались.