tell you off — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «tell you off»

tell you offсказать ему

— I am going to tell him off once and for all.
— Я иду сказать ему пару ласковых за все наши мучения.
I wish I could just go over there and tell him off right here and now.
Мне жаль, что я не могу пойти и сказать ему, что я думаю прямо здесь и сейчас.
Ben came over here and told me off earlier, and I'm really not quite over it.
Бен пришел сюда и сказал мне тоже самое чуть раньше, и мне не очень это понравилось.
I'm sitting in a traffic jam, in London, and a Frenchman tried to cycle between the pavement and my car and after he'd removed most of the paint with the brake handle thing, he came round to the driver's door to tell me off in that silly accent French people have.
Я сидел в пробке, в Лондоне, и француз на велосипеде пытался проехать между тротуаром и моей машиной и после того как он поцарапал краску своим рычагом ручного тормаза. он подошел к водительской двери чтобы сказать это своим глупым французским акцентом.
I came down here yesterday to tell you off. To tell you I hated you.
Я приходил вчера сказать, что я тебя ненавижу, но ты все повернула в свою сторону.
Показать ещё примеры для «сказать ему»...
advertisement

tell you offотчитать его

I could have just told him off and let it go.
Я мог бы просто отчитать его и отпустить.
Yeah, but how good would it feel to walk in there tomorrow, tell him off and then quit?
Мне нужны деньги. Да, но как хорошо было бы Почувствовать это идя туда завтра, — отчитать его и потом уйти?
Did Betsy just tell me off?
Бэтси только что меня отчитала?
— I told her off.
Отчитал её.
Plus I've had Mitchell telling me off for being unsympathetic, and that explains the reason why you're so reluctant to leave.
Плюс Митчелл отчитал меня за чёрствость, и это объясняет причину, по которой ты так не желаешь уходить.
Показать ещё примеры для «отчитать его»...
advertisement

tell you offотчитывает

And now we're up to our necks in your work, and you have the nerve to tell me off for nothing!
А теперь мы по уши в твоей работе, и ты имеешь наглость отчитывать меня ни за что!
You berate me for not wanting to take responsibility and now you tell me off for doing just that.
Ты ругала меня за нежелание брать на себя ответственность, а теперь отчитываешь меня за то, что я следую твоим же просьбам.
Please don't tell me off!
Пожалуйста, не отчитывай меня!
My faithful companion, always telling me off.
Моя верная спутница, всегда меня отчитывает.
The big man's telling him off, but the kid is fighting back.
Громила отчитывает его, а парень огрызается в ответ.
Показать ещё примеры для «отчитывает»...
advertisement

tell you offвыскажу

So I want you to tell me off.
Хочу, чтобы ты мне всё высказал.
But not before the part where I tell him off Which is coming up next.
Но сначала я выскажу ему все, что думаю... как раз сейчас.
— I can't wait to see you tell her off.
— Не могу дождаться, встретить ее и всё высказать.
He's still a mooch, and I need to tell him off!
Он все равно нахлебник! И я должна ему это высказать.
I'm gonna call her up and tell her off.
Сейчас позвоню ей и всё выскажу.