talk to the older — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk to the older»

talk to the olderпоговорить со старым

I just wanna talk to an old friend, okay?
Я просто хочу поговорить со старым другом, ладно?
Wanted to talk to an old retired cop about an old case.
Хотел поговорить со старым отставным копом о старом деле.
I'm gonna need to talk to the old sys admin.
Мне нужно поговорить со старым сисадмином.
I talked to some old friends at Quantico.
Я поговорил со старыми друзьями в Квонтико.
I could never talk to the old principal likehihis.
Я никогда не могла поговорить так со старым директором.
advertisement

talk to the olderразговаривал с

I was just talking to old man Potter, and he's guaranteed cash payments at the bank.
Я только что разговаривал с Поттером, и он гарантирует выплату наличных всем вкладчикам.
I talked to the old man, and he's putting himself at the disposal of the prosecutor, too.
Я разговаривал с генералом Ярузельским. Он также отдаётся в распоряжение прокурора.
I think she's talking to the older boy. So-called, uh, mystery boyfriend?
Думаю, она разговаривает с парнем, старше её.
I'm older than you are, and you can't talk to an older person like this...
Я старше, и ты не можешь разговаривать со мной в таком тоне...
Nobody talks to the old man that way.
Никто с ним так не разговаривает!
advertisement

talk to the olderразговаривать со старым

Now, is that a friendly way to talk to an old beau?
Ну, разве это дружелюбно, так разговаривать со старым бойфрендом?
Is that any way to talk to an old friend?
Разве так нужно разговаривать со старым другом?
Talked to an old high school pal that Jack had breakfast with a couple of days ago.
Я разговаривал со старым школьным приятелем, с которым позавтракал Джек несколько дней назад.
Come on now, sisters, is that any way to talk to an old friend?
Сестрёнки, ну разве так разговаривают со старыми друзьями?
Yesterday, I talked to an old friend of Curzon's from the diplomatic corps.
Вчера я разговаривала со старым другом Курзона из дипломатического корпуса.