talk about things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «talk about things»

talk about thingsговорить о том

Stop talking about things going wrong.
Перестань говорить о том, что всё пойдёт плохо.
Well, sometimes you have to talk about things that make you feel uncomfortable.
Ну, иногда вам приходится говорить о том, что ставит вас в неловкое положение.
(SINGING) I don't wanna talk About things we've gone through
Не хочу говорить о том, через что мы прошли
Let's not talk about things changing, love.
Любимаю, давай не будем говорить о том, что всё меняется.
Well, he probably doesn't want to talk about the one thing that's gonna do him in.
Возможно, он не хочет говорить о том, что его прикончит.
Показать ещё примеры для «говорить о том»...
advertisement

talk about thingsговорить о таких вещах

It scares me to talk about these things.
Я боюсь говорить о таких вещах.
We should talk about these things.
Нам стоит говорить о таких вещах.
Let's not talk about things like money.
Не будем говорить о таких вещах, как деньги.
It's good that we can talk about these things.
Хорошо, что мы можем говорить о таких вещах.
Talking about things as they are isn't my job.
Говорить о таких вещах, как они есть на самом деле — это не моя работа.
Показать ещё примеры для «говорить о таких вещах»...
advertisement

talk about thingsкое о чём поговорить

Maybe talk about things.
Смогли поговорить об этом.
I wanna talk about things.
Я хочу поговорить об этом.
We have to talk about these things.
Нам нужно поговорить об этом.
Can we talk about the thing?
Мы можем поговорить об этом?
— where I feel that we can talk about these things.
— когда мне кажется, что я могу поговорить об этом.
Показать ещё примеры для «кое о чём поговорить»...
advertisement

talk about thingsобсудить то

Okay, then let's have a date or something and we can talk about things.
Ладно, тогда давай встретимся, чтобы мы могли это обсудить.
I know it is, but Matt, it's... if we can't talk about things when they get tough, how is this ever gonna work?
Я знаю, Мэтт, но.. если мы не можем это обсудить, то как это вообще сработает?
Next we talk about things.
Дальше мы обсудим кое-что.
I hope to talk about some things while I'm here.
Я думал, мы обсудим кое-что, пока я здесь.
From time to time, we could talk about things that matter to you...to us.
Время от времени мы могли бы встречаться, чтобы обсудить то, что важно для тебя... для нас.
Показать ещё примеры для «обсудить то»...

talk about thingsпоговорить о вещах

We have to talk about the things — that he could use to pull us apart, okay? — Okay.
Мы должны поговорить о вещах, которые он может использовать, чтобы нас разлучить.
You want to talk about things that are coming out of nowhere?
Ты хочешь поговорить о вещах, взявшихся ниоткуда?
Practice talking about things that interest young girls.
Попробуй поговорить о вещах, которыми интересуются девочки.
Why can't you just talk about things, huh?
Почему бы тебе просто не поговорить о вещах, а?
I'd like to talk about things I'm sorry I missed while we've been off air.
Мне бы хотелось поговорить о вещах, которые произошли в наше отстутствие. пока нас не было в эфире.
Показать ещё примеры для «поговорить о вещах»...

talk about thingsразговоры о таких

We've wasted all day talking about this thing.
Мы весь день потратили на эти разговоры.
They did scare me a little with all the talk about the things that can go wrong when someone like Felix is trying to recover.
Они меня немного напугали разговорами о том, что всё может пойти не так, когда кто-то вроде Феликса пытается восстановиться.
I spent my childhood listening to her talk about these things.
Я провел свое детство, слушая ее разговоры об этом.
I'm gonna take a detour and see if Nicole wants to talk about things.
Мне надо заехать к Николь. Есть разговор
That they didn't know how to talk about things.
Что они не умеют поддержать разговор.
Показать ещё примеры для «разговоры о таких»...

talk about thingsобсуждаем

We just talk about things.
Потом мы это обсуждаем.
We don't talk about things like that, my father and I.
Мы с отцом больше не обсуждаем подобных тем.
This Elm will literally talk about this thing that is in front of all of us.
В нашем фильмы мы будем обсуждать то, что не у всех на виду.
Okay, but people talk about things, we could have shared this moment too, your insecurities, your fears.
Люди все обсуждают, Ники. Мы могли разделить сложности того времени... Твои страхи, твою неуверенность...
I'm not going to talk about things I've done with my wife.
Я не собираюсь обсуждать тобой то, что мы делали с женой.