taking out — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «taking out»
taking out — достал
This morning he took out of the closet all his old things, that horrible junk.
И сегодня утром опять достал весь этот хлам. Жуть!
I took out the crate, so he could see the beef.
Достал я ящик, чтоб он посмотрел, что за говядина.
After that he dismissed the servant, took out a crystal box set in gold— -that contained aniseed pastilles and told the girl to help herself.
Затем он отпустил слугу и достал хрустальную золоченную шкатулку, в которой были ароматные сладости, и предложил их девушке.
Then Alphonse took out a bloodstained, barbed whip— -apparently often used.
А потом Альфонс достал бурую от засохшей крови плетку, которой пользовались неоднократно.
The office bottle hadn't sparked me up... so I'd taken out my little black book and decided to go grouse hunting.
Бутылка в офисе меня не взбодрила я достал блокнот и решил найти девочку.
Показать ещё примеры для «достал»...
advertisement
taking out — взял
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
You could take out anybody and said you did thejob.
Ты сможешь взять любого и сказать что сделала свою работу.
taking out's faster than putting in!
Быстрее взять, чем вернуть на место.
Is this because he took out one of those silly cards?
Это что — потому что он взял очередную дурацкую карточку?
Показать ещё примеры для «взял»...
advertisement
taking out — вытащил
So the man panicked. He took out the switchblade and killed her.
Убийца побоялся разоблачения, вытащил нож и убил ее.
Mischka took out a revolver... and he forced it into my mouth.
Мишка вытащил револьвер и приставил его ко рту.
When they knocked him down, one of them took out a weapon and fired.
Когда они сбили его, один из них вытащил оружие и выстрелил.
One of them took out a weapon and fired.
Один из них вытащил оружие и выстрелил.
So I took out my belt, just to threaten him and I got a glimpse of myself in the mirror.
Я вытащил свой пояс чтобы погрозить ему и поймал свое отражение в зеркале.
Показать ещё примеры для «вытащил»...
advertisement
taking out — вынь
I did take out and put me in considering how great, which is good if you have not been washed properly.
Заставила вынуть и спустить на меня раз такой здоровенный, потом не все вымоется.
No, I just want to cut off her head and take out her heart.
Нет, я только хочу отрезать ей голову и вынуть сердце.
And for Mademoiselle Grace Wilson to open this drawer, remove the box, somehow to unlock it, open the box, take out the necklace, close the box, and return it?
А сколько бы понадобилось времени мадемуазель Вилсон, на то, чтобы открыть ящик, вынуть шкатулку, каким-то образом открыть ее, вынуть ожерелье, закрыть шкатулку и поставить ее обратно на место? У нее не было на это времени.
Take out the envelope.
Вынь конверт, Гарри.
Take out the money.
Вынь деньги.
Показать ещё примеры для «вынь»...
taking out — убрал
Yeah, Max took out a couple of crazies over the high side.
Макс убрал с дороги пару психов.
I took out everything that could give offense.
Я убрал все, что могло бы оскорбить.
I suggest we take out this big nose
Я бы убрал этот носище.
Take out the knife.
Уберите нож.
Take out those stiffs.
— Уберите трупы.
Показать ещё примеры для «убрал»...
taking out — доставай
Mario, take out the umbrellas.
Марио, доставай зонты.
Take out no money over here.
Не доставай деньги здесь.
Then one day, eating fish fingers, you take out a gun and kill him
А потом, в один весенний день, он уплетает крабовые палочки, а вы достаёте пистолет и стреляете в упор.
So Leo takes out a chip, puts it in her mouth and says,
Тогда Лио достаёт фишку, засовывает ей в рот и говорит:
It had simply not been taken out with the others.
Ее не доставали с остальными. Вот и все.
Показать ещё примеры для «доставай»...
taking out — сними
Take out these.
Сними это.
Take out my panties, darling!
Сними мои трусики, дорогая!
Take out the hats.
Шапки снимите.
This is some minx's token and I must take out the work on't?
Ты взял его у какой-то выдры, а я должна снять с него узор!
Take out your mess jacket!
Снимите с него шинель!
Показать ещё примеры для «сними»...
taking out — уничтожил
It took out the «Black Star» and three heavy cruisers before they could escape.
Взрыв уничтожил «Черную Звезду» и еще три тяжелых крейсера — они не успели сбежать .
— He's taken out satellite relay.
Он уничтожил спутниковые станции слежения.
Take out their archers and meet in the middle.
Затем уничтожьте их лучников. Встретимся посередине.
In one night, we'll take out the four major ambassadors stationed here.
За одну ночь мы уничтожим четырех послов основных наций, находящихся здесь.
At the objective area, the Apache will take out the ship's radar and her electronic warfare systems.
При приближении к «Миссури» они уничтожат радар и электронную огневую систему.
Показать ещё примеры для «уничтожил»...
taking out — вынимать
Can't take out money
Не может вынимать деньги
If can take out money , I do not have high position and great wealth
Если может вынимать деньги , Я не имею высокое положение и огромное богатство
You do take out, when entered.
Ты его вынимал, когда вошёл.
I take out the entire unit from the wall and insert it into the model hall.
Кабину целиком я вынимаю из этой стены и переношу в макет.
It fell out when she took out a sales report.
Оно выпало, когда она вынимала отчет о продажах.