take leave of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take leave of»

take leave ofвзять отпуск

— You wanna take a leave of absence?
— Ты хочешь взять отпуск?
Maybe I should take a leave of absence.
Возможно, мне следует взять отпуск.
You know, Dana, I know I said I should come back to work, but I really think that I need to take a leave of absence.
Дана, я говорил, что должен вернуться к работе, но, думаю, мне нужно взять отпуск.
Perhaps it would be best if you took a leave of absence.
Возможно, вам следует взять отпуск.
Jackie Walker has agreed to take a leave of absence so he can focus on his defense.
Джеки Уокер согласился взять отпуск, чтобы сосредоточиться на своей защите.
Показать ещё примеры для «взять отпуск»...
advertisement

take leave ofберёт отпуск

I mean, he takes a leave of absence, okay, to give it one last try, but no, no.
В смысле, он берет отпуск, да, чтобы сделать последнюю попытку, но нет, нет.
Athos is taking a leave of absence to fulfil a mission of great importance.
Атос берёт отпуск, ради миссии более важной.
Grissom didn't say that he was leaving permanently, so he could be taking a leave of absence.
Гриссом не сказал что уходит навсегда, может быть он берет отпуск.
Well, FYI, unlike Kirsten I did not take a leave of absence from the university to be a stitcher.
Ну, между прочим, в отличие от Кирстен, я не брала отпуск В университете, чтобы быть в программе.
So you got a suspect, and you take a leave of absence?
Итак, у тебя есть подозреваемый, а ты берешь отпуск? Да.
Показать ещё примеры для «берёт отпуск»...
advertisement

take leave ofуйти в

Thank you. He suggested I... I take a leave of absence.
Так вот, он предложил мне уйти в отпускза свой счет.
But maybe you should take a leave of absence.
Но может быть тебе нужно уйти в отпуск.
I think the best thing would be for you to take a leave of absence.
Думаю, тебе же будет лучше, если ты уйдешь в отпуск.
You have to take a leave of absence from the department.
Ты должна уйти из департамента в отпуск.
We thus take leave of the Shinsengumi.
Мы уйдем из Шинсенгуми.
Показать ещё примеры для «уйти в»...
advertisement

take leave ofвзять

When the psychiatrist told me to take a leave of absence because I yelled at my boss, I started to get worked up again.
Когда психиатр сказал мне взять отпуск... из-за того, что я накричал на босса, я снова начал злиться.
Take a leave of what?
— Чего взять?
But I had to take a leave of absence to take care of Kelly.
Но мне пришлось взять академический отпуск, чтобы заботиться о Келли.
I'm going to be taking a leave of absence... Two weeks, perhaps a month, To return to London and tend to my family.
Я собираюсь взять отпуск... две недели, возможно, месяц... чтобы вернуться в Лондон и позаботиться о своей семье.
Rose, the administration suggested strongly that you take a leave of absence.
Роуз, администрация университета настаивала, чтобы ты взяла академ отпуск.

take leave ofотпуск

And to that end, some of the partners are talking about you taking a leave of absence to decompress.
И поэтому некоторые из партнеров хотят дать тебе отпуск, чтобы снизить это давление.
I hope you'll forgive my rudeness in taking leave of you. I'm going abroad next week for a vacation.
Думаю, вы простите меня зато, что уезжаю в отпуск за границу.
I'm just going to do it until the radio show, and then I will take a leave of absence.
а потом уйду в отпуск.
No, she's gonna take a leave of absence, staring immediately.
Она уходит в отпуск с сегодняшнего дня.
What are you gonna do? You gonna take a leave of absence?
Что ты сделаешь, отправишься в отпуск?

take leave ofвзяла академический отпуск

In 1936, he took a leave of absence from the university of Chicago.
В 1936 году он взял академический отпуск в Университете Чикаго.
Oh, he's taken a leave of absence.
Ну, он взял академический отпуск. А!
Yoon Hee took a leave of absence.
Юн Хи взяла академический отпуск.
! I heard she took a leave of absence.
Я слышал она взяла академический отпуск.
It says here you were apprenticed at the Pittsburgh Ballet at age 18, then took a leave of absence in that first year and nothing since.
— Написано, вы поступили в Питтсбургскую школу балета в 18, но взяли академический отпуск на первом же курсе. С тех пор — ничего.