take him up — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take him up»

take him upвзял тебя

Well take them up!
Взять их!
Why couldn't you take them up with you?
Почему бы вам не взять их с собой?
But, anyway, I took you up to the Polo Grounds... for the opening game of the season.
Но неважно, я взял тебя на Поло Граундс... на матч — открытие сезона.
For two cents I'd take you up.
— За пару центов я бы взял тебя.
We'd like to take you up to Pine Bluff... maybe do a little waterskiing.
Мы бы хотели взять тебя в Пайн Блаф... может, немного покататься на водных лыжах.
Показать ещё примеры для «взял тебя»...
advertisement

take him upподнимите его

Joe, take her up!
Джо, поднять!
Take him up!
Поднять!
Right lads, take him up.
Ладно, ребята, поднимите его.
Take him up to the surface.
Поднимите его на поверхность.
Take her up!
Поднимите её!
Показать ещё примеры для «поднимите его»...
advertisement

take him upподнимайте

— Okay, take it up.
— ОК, поднимайте.
All right, take it up.
Поднимайте.
Just take it up.
Поднимайте.
Take it up!
Поднимай!
All right, take her up.
Давай, поднимай.
Показать ещё примеры для «поднимайте»...
advertisement

take him upотведу тебя в

I'll take you up to your room.
Я отведу тебя в твою комнату.
I'm going to take you up to class now.
Я сейчас отведу тебя в класс.
He asked me to take him up to see the cockpit.
Он попросил меня отвести его посмотреть кабину пилота.
Would you take her up to my office?
Не мог бы ты отвести её в мой офис?
Maybe you better take me up to the captain, then, huh?
Может, вам тогда лучше отвести меня к капитану, а?
Показать ещё примеры для «отведу тебя в»...

take him upотвезу тебя на

Didn't you take it up the mountain?
Разве ты не отвез его в город?
Take him up the road somewhere, he's bleeding all over the carpet.
Отвезите его куда-нибудь, а то ковер кровью заляпает. Как больно!
He took me up to the mill, and he tied me up and started the fire.
Он отвёз меня на лесопилку, связал меня, а потом зажёг огонь.
I'm gonna take it up to Ray and Alice.
Отвезу их Рею и Эллис.
— Don't you want me to take you up there?
— Вы не хотите, чтобы я отвез вас?
Показать ещё примеры для «отвезу тебя на»...

take him upпринять твоё

I WANT TO TAKE YOU UP ON YOUR OFFER,
Я хочу принять твое предложение,
I just thought I'd take you up on your kind and generous offer.
И решил принять твоё любезное и щедрое предложение.
SO... I'D LIKE TO TAKE YOU UP ON YOUR OFFER... IF IT STILL STANDS.
И... я бы хотел принять твоё предложение, если оно всё еще стоит на повестке дня.
I wanted to take you up on your offer.
Я хочу принять ваше предложение.
We take him up on his offer to help, see how it plays out.
Мы примем его предложение о помощи, посмотрим, что из этого выйдет.
Показать ещё примеры для «принять твоё»...

take him upзаберу

He took her up there.
Он забрал ее туда.
— Your luggage, shall I take it up or...?
— Мне забрать ваш багаж?
I've told Pyecroft to take it up to the woods for the night.
Я велел Пайекрофту забрать ее в лес на ночь.
Lorie's spending a little time with Mr. McCrae before Captain Call takes him up to Texas.
Лори побудет некоторое время с мистером МакКрэем прежде чем капитан Колл заберёт его в Техас.
That means that you'll be taking us up to the satellite?
Это означает, что Вы заберете нас на спутник?
Показать ещё примеры для «заберу»...

take him upпоймать тебя на слове

I just might take you up on that.
Я могу поймать тебя на слове.
— I'm gonna take you up on that.
— Готов поймать тебя на слове.
So I thought I'd take you up on it As the film society meeting was canceled this evening.
И я решил поймать тебя на слове, раз уж собрание киноклуба сегодня отменили.
I could help you set up a holosuite-exercise programme I might take you up on that, and speaking of holosuites...
Если хотите, я мог бы помочь вам разработать программу упражнений для голокомнаты. Я мог бы поймать вас на слове. Но, к слову о голокомнатах...
Haydée took me up on my offer, which, I must say, I rather liked. The situation had been cleared up.
Хайде поймала меня на слове, хотя, должен признать, мне это понравилось, ситуация стала проясняться.