take all the credit — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take all the credit»

На русский язык «take all the credit» переводится как «забрать всю заслугу».

Варианты перевода словосочетания «take all the credit»

take all the creditмоя заслуга

Well, I cannot take all the credit.
Это не только моя заслуга.
I can't take all the credit.
В них не только моя заслуга.
Well, thank you, Niles, but I can't take all the credit.
Что ж, спасибо, Найлс. но это не только моя заслуга.
I can't take all the credit.
Но это не только моя заслуга.
Thank you, sir, but I can't take all the credit.
Спасибо, сэр, но это не только моя заслуга.
Показать ещё примеры для «моя заслуга»...
advertisement

take all the creditприсвоить себе все заслуги

Well, I wish I could take all the credit, but... I wasn't the first person to teach her about betrayal, now, was I?
Хотел бы присвоить себе все заслуги, но не я первый научил её предательству,
I wish I could take all the credit, but, honestly, I couldn't have done it without your father.
Конечно, я бы хотел присвоить себе все заслуги, но, честно, я бы не справился с этим без твоего отца.
Until he takes all the credit.
До тех пор, пока он не присвоит все заслуги себе.
Yeah, well, I can't take all the credit.
Не могу присвоить все заслуги только себе.
We're not gonna let you swoop in from nowhere and take all the credit.
Не позволим вам явиться и присвоить все заслуги.
Показать ещё примеры для «присвоить себе все заслуги»...
advertisement

take all the creditприсвоить себе всю славу

I made a rather rash promise to do it in 12 — not that I can take all the credit.
Я дал безрассудное обещание, построить за 12 лет — не то, чтобы я собирался присвоить себе всю славу.
Ah, I'd like to take all the credit... but the truth is, we got some damn fine paramedics.
А, я хотел бы присвоить себе всю славу... но правда в том, что у нас отлично работает «Скорая помощь»
— And took all the credit.
— И присвоил себе славу.
Can't take all the credit on this.
Не могу всю славу за это присвоить себе.
I'm just trying to resolve this situation before the tac team gets here and takes all the credit for bringing you out of there.
Мистер Уоллес, я просто хочу как-то решить эту проблему, пока сюда не приехали спецназеры и не присвоили себе всю славу за то, что вытащили тебя оттуда.