take a piece of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «take a piece of»

take a piece ofвзял кусочек

On that night... you took a piece of white felt... and after killing Penny... you collected some of her blood.
Сегодня ночью... ты взял кусочек белого войлока и после убийства Пенни... ты сохранил немного её крови.
You took a piece of me.
Ты взял кусочек меня.
But I will take a piece of this.
А я возьму себе кусочек.
If you take this piece of me, carry it with you...
Если ты возьмешь этот кусочек меня, будешь носить с собой...
Could I take a piece of paper and just tape it with transparent tape?
— А можно взять кусочек бумаги... и приклеить его сверху прозрачным скотчем?
Показать ещё примеры для «взял кусочек»...
advertisement

take a piece ofвозьми этот кусок

Take a piece of cake.
Возьми кусок пирога.
Bob! Take a piece of cake!
Возьми кусок торта!
Lucy, take this piece of chalk.
Люси, возьми этот кусок мела.
You're taking this piece of paper. End of.
Возьми этот кусок бумаги, и точка.
I'd like you to take a piece of paper. Write down your name, your boss's name and your boss's phone number, OK?
Я бы хотел, чтобы вы взяли кусок бумаги, написали на нём своё имя, имя вашего босса и номер телефона вашего босса, ясно?
Показать ещё примеры для «возьми этот кусок»...
advertisement

take a piece ofвзял часть

Then he manufactured the forensics, taking his own teeth, surgically implanting them into the jawbone of another man, and then taking a piece of his fibula, positioning it in a way that it looked like it escaped the fire.
Затем он сфальсифицировал судебно-медицинскую экспертизу взяв свои собственные зубы, и хирургически внедрив их в челюсть другого мужчины а затем взял часть своей малоберцовой кости, расположив ее таким образом, чтобы выглядело, будто она избежала обгорания.
He took a piece of skin from the boy's chest... and grafted it onto the unfortunate boy's hand.
Он взял часть кожи с груди мальчика... и пересадил ее на поврежденную руку.
You must take a piece of him and leave a piece of you and offer up something that you love.
Нужно взять часть от него, оставить часть себя, пожертвовав тем, что любишь.
After she died, he took pieces of the root and grafted them onto other plantings.
После того как она умерла, он взял части корня и привил их на другие насаждения.
We'll take a piece of his intestine and create a detour for the bile to drain out through his abdomen.
Мы возьмем часть его кишечника и создадим обходной путь для желчи, дав ей стечь через его живот.
Показать ещё примеры для «взял часть»...
advertisement

take a piece ofзабрал часть

When you left, you took a piece of my heart with you.
Когда ты ушла, ты забрала часть моего сердца вместе с собой.
You took a piece of my heart with you, and...
Ты забрала часть моего сердца вместе с собой, и...
He came in and took a piece of it away, her contentment, her security.
Он пришел и забрал часть ее... ее содержание, ее безопасность.
When you asked me to ignore Teddy's page, you took a piece of me...
Когда ты попросил меня не отвечать на вызов Тедди, ты забрал часть меня.
Took a piece of them instead.
Забрал только их части.
Показать ещё примеры для «забрал часть»...