sympathy for him — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «sympathy for him»

sympathy for himсочувствие

I used to have sympathy for your kind.
Раньше, я имела хотя бы сочувствие.
Mr. Lahey, this court extends its deepest sympathies for your loss.
Мистер Лейхи, суд выражает глубокое сочувствие в связи с вашей потерей.
Well, if they're smart, they'll see it coming, and if not, I've got no sympathy for them.
Ну, если они умные, то поймут, что к чему, а если нет, то у меня нет к ним никакого сочувствия.
And, I might add, he prevented you from going to Santa Monica to find your son, so... save your sympathy for his victims.
И, помимо этого, помешал вам отправиться в Санта-Монику искать сына, так что... приберегите сочувствие для его жертв.
I hope you will accept my deepest apology and sympathy for your people.
Я надеюсь, что вы примете мои извинения и глубокое сочувствия к вашим людям.
Показать ещё примеры для «сочувствие»...
advertisement

sympathy for himсимпатии ко мне

When people feel sympathy for you...
Когда люди чувствуют симпатию к вам...
Good friend of mine killed himself a few years back, and that suicide haunts me to this very day, so I feel sympathy for you and your quest for justice.
Мой хороший друг убил себя несколько лет назад, и это самоубийство преследует меня и по сей день, поэтому я испытываю симпатию к вам и вашему стремлению к справедливости.
I have the greatest sympathy for your condition since I was the cause of it.
Я испытываю большую симпатию к Вашему состоянию, так как я был причиной его.
That sympathy has turned into sympathy for your client.
Эта симпатия обратилась в симпатию к вашему клиенту.
What about a bit of sympathy for me?
А как насчет немножко симпатии ко мне?
Показать ещё примеры для «симпатии ко мне»...
advertisement

sympathy for himтебе сочувствовать

I have no sympathy for you.
Я вам не сочувствую.
You have my sympathy for your wife, but I don't pretend this is page one of the story.
Я сочувствую тебе по поводу смерти жены, но я не считаю, что это история для первой полосы.
Look, first they made me protect you, and then feel sympathy for you.
Смотри, меня заставили тебя защищать, меня заставили тебе сочувствовать.
Well, I'm sorry, Leonard, it's very hard to feel sympathy for you.
Ну, извини, Леонард, довольно трудно тебе сочувствовать.
If you want the jury to feel sympathy for you, you have to be honest.
Если вы хотите, чтобы присяжные сочувствовали вам, вы должны быть честны.
Показать ещё примеры для «тебе сочувствовать»...