switch on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «switch on»

/swɪʧ ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «switch on»

«Switch on» на русский язык переводится как «включить».

Варианты перевода словосочетания «switch on»

switch onвключи

Switch on that radio.
Включи радио.
Right, switch on the power, Liz, will you?
Отлично, включи его, Лиз, хорошо?
Jo, er, switch on the monitor, will you?
Джо, включи монитор, ладно?
Switch on the circuit.
Включи схему.
Latep, switch on your thermal liner.
Латеп, включи тепловую обкладку.
Показать ещё примеры для «включи»...
advertisement

switch onвключай

Next, Johnson switches on the headlight at riding speed... and the unexpected happens.
Джонсон теперь включает фару при движущемся велосипеде.
Switches on his television.
Включает телевизор.
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
'As I discovered in Glasgow, 'being active switches on genes that control fat levels in the blood.
Когда я был в Глазго, я понял, что физическая ​​активность включает гены, которые контролируют содержание жира в крови.
Is the Wi-Fi switching on the lights?
Wi-Fi включает свет?
Показать ещё примеры для «включай»...
advertisement

switch onвключён

Have you got your emergency fuel switch on?
Аварийный запас топлива включён?
Are you switched on now?
Он сейчас включён?
I could have sworn this was switched on.
Могу поклясться, что он был включен.
As you would say, it's switched on... till neither of us can stop it.
Электрический стул, как бь? ть? назвал его, и он включен.
It's always switched on.
Он всегда включён.
Показать ещё примеры для «включён»...
advertisement

switch onпереключателя на

And the only way to reactivate it is a switch on the door frame, but then the hole is so tiny it would take a... A pin to engage it.
И есть только один способ, чтобы активировать замок это переключатель на дверной раме, но отверстие настолько крошечное, что для этого понадобилась бы булавка.
The kill switch on that necklace is attached to a different circuit.
Переключатель на этом ожерелье крепится к другой электросети.
who was white... was there to fix the dimmer switch on the chandelier, I didn't even think about the silver.
Но когда там был электрик... белый... который пришел, чтобы починить переключатель на люстре,
Find two switches on the floor, number two and three thrust makers.
Найдите 2 переключателя на полу, на 2-ом и 3-ем толкателях.
Repeat: Find the two switches on the thrust makers.
Повторяю: найдите 2 переключателя на толкателях.
Показать ещё примеры для «переключателя на»...

switch onвыключатель

There must be... switch on the back.
Должен бы... Выключатель где-то сзади.
Light switch on your left there.
Выключатель там, слева от вас.
There's a switch on each of them.
На каждой есть выключатель.
Then I ran a wire through the faucet and put a switch on the spigot, and there you go.
Я продела провод в кран, поставила выключатель на вентиль, и вот что получилось.
They just put their light switches on timers and stuff.
Они просто подключают свои выключатели к таймерам.
Показать ещё примеры для «выключатель»...

switch onвключаются

When an animal triggers an infrared beam, the cameras will switch on automatically and start recording.
Когда животное проходит мимо инфракрасного луча, камеры автоматически включаются и начинают запись.
there are many of those sit below the level of the water table, and in order to keep them dry, we have to have a system of pumps that are switched on when necessary to drain the tunnels.
И очень многие из них находятся ниже уровня грунтовых вод, и чтобы содержать их сухими, есть система насосов, которые включаются при необходимости для осушения туннелей.
Light switch on... off.
Свет включается... и выключается.
I will switch on once every month to check things out.
Включаюсь только один раз в месяц. Для общей проверки.
Well switch on then.
Хорошо включайтесь тогда.