surprise party — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «surprise party»
surprise party — вечеринку-сюрприз
We are tendering this little surprise party for the...
Предлагаем вашему вниманию эту маленькую вечеринку-сюрприз для...
Will wanted to give you a surprise party, but I knew you'd hate it, so I talked him out of it.
Уилл хотел было устроить для Вас вечеринку-сюрприз, но я знала, что Вы терпеть их не можете, так что я его отговорила.
The way they were acting, they might have been preparing a surprise party, only my birthday's not till September.
Я имею в виду, что все вели себя так, как будто готовили вечеринку-сюрприз так, чтобы я не догадался, но вот мой день рождения только в сентябре.
— They're planning my surprise party.
— Они готовят мне вечеринку-сюрприз.
I know that Natalie is throwing me a surprise party.
Я в курсе, что Натали устраивает вечеринку-сюрприз.
Показать ещё примеры для «вечеринку-сюрприз»...
surprise party — вечеринка-сюрприз
Let's get it together, this is supposed to be a surprise party.
Пойдемте выпьем, это вечеринка-сюрприз.
See, this is a surprise party.
Видишь ли, это вечеринка-сюрприз.
It's like a surprise party every time you go in there.
Это как вечеринка-сюрприз каждый раз, когда ты туда входишь.
— My surprise party.
— Моя вечеринка-сюрприз.
It's like a little surprise party.
Это как маленькая вечеринка-сюрприз.
Показать ещё примеры для «вечеринка-сюрприз»...
surprise party — сюрприз-вечеринка
Because we're trying-— Not very successfully, mind you. --to throw you a surprise party.
Потому что мы пытаемся не очень успешно, заметь, — устроить для тебя сюрприз-вечеринку.
Ohhh, you guys are planning a surprise party for me tonight, aren't you?
Ооо, ребята вы сегодня готовите мне сюрприз-вечеринку, правда?
Jamarcus. And my last birthday, he threw me a sick surprise party.
И на мой прошлый день рождения он устроил мне больную сюрприз-вечеринку.
You didn't let him know about the big surprise party we're throwing him tonight, did you?
Ты ведь не проболталась про большую сюрприз-вечеринку, которую мы устраиваем сегодня?
Maybe even a surprise party.
Может даже сюрприз-вечеринку.
Показать ещё примеры для «сюрприз-вечеринка»...
surprise party — сюрприз
The surprise party for Miranda will be Sunday afternoon in the villa near Rambouillet.
Сюрприз для Миранды будет в воскресный день на вилле близ Рамбуйе.
This may even turn out to be a surprise party.
А потом тебя ждет сюрприз.
Maybe this is some sort of... surprise party.
Может это какой-то сюрприз?
Now remember, it's a surprise party.
Учти, что вечеринка — сюрприз.
That's why this is the perfect opportunity to throw her a surprise party.
И у тебя есть прекрасная возможность сделать ей сюрприз.
Показать ещё примеры для «сюрприз»...
surprise party — вечеринка
I wanted to make it a really special surprise party.
Я хотел сделать особую вечеринку, с сюрпризом.
Thought I was getting a surprise party at the batting cages.
Рассчитывал на вечеринку на бейсбольном поле.
This way I get my surprise party... and I give you the satisfaction of doing something nice for somebody.
А так я получаю вечеринку и дарю вам радость от того, что вы сделали что-то хорошее ближнему.
Tonya Wellington and her husband Bill were invited to Stacey's surprise party.
Тоня Веллингтон и её муж Билл были приглашены на вечеринку в честь Стейси.
Feel like you're going to make that surprise party after all.
Кажется, ты успеешь на свою вечеринку, в конце концов.
Показать ещё примеры для «вечеринка»...
surprise party — вечеринку с сюрпризом
Which is why we're throwing him a surprise party.
Он просто этого еще не понял. Поэтому мы устроим ему вечеринку с сюрпризом.
But she's been feeling kind of left out of the family lately and I thought maybe we could throw her a surprise party, you know.
Просто недавно она чувствовала себя немного одиноко, и я подумал, может, мы устроим ей вечеринку с сюрпризом.
But they're planning a surprise party for you.
Но они планируют устроить вечеринку с сюрпризом для тебя.
We're gonna have a surprise party.
Мы же готовим вечеринку с сюрпризом.
I know she's throwing me a surprise party.
Я знаю, что она готовит мне вечеринку с сюрпризом.
Показать ещё примеры для «вечеринку с сюрпризом»...
surprise party — устраиваем вечеринку-сюрприз
We're giving a surprise party for Nick and Nora.
Мы устраиваем вечеринку-сюрприз для Ника и Норы.
For Ally's birthday, we're throwing a surprise party at the bar.
Ради дня рождения Элли, мы устраиваем вечеринку-сюрприз в баре.
We've settled on my surprise party.
Мы устраиваем вечеринку-сюрприз.
We're doing a surprise party for Schmidt.
Мы устраиваем вечеринку-сюрприз для Шмидта.
I've never had a surprise party in my whole life!
Мне еще никогда в жизни не устраивали вечеринку-сюрприз.
Показать ещё примеры для «устраиваем вечеринку-сюрприз»...
surprise party — вечеринки-сюрпризы
I love surprise parties.
Обожаю вечеринки-сюрпризы.
Actually, American surprise parties are very short.
Вообще-то, американские вечеринки-сюрпризы очень короткие.
— Does anybody really even like surprise parties anyway?
А кто-нибудь вообще любит вечеринки-сюрпризы? Я нет.
Dinners, surprise parties.
Рестораны, вечеринки-сюрпризы.
— Oh, I love surprise parties.
— Обожаю вечеринки-сюрпризы.
Показать ещё примеры для «вечеринки-сюрпризы»...
surprise party — устроить вечеринку-сюрприз
I want to do a surprise party.
Я хочу устроить вечеринку-сюрприз.
— No. In fact, I want to throw a surprise party for Adam's birthday.
— Нет, на самом деле, я хочу устроить вечеринку-сюрприз на день рождения Адама.
is Lieutenant Dax throwing you another surprise party this year?
В этом году лейтенант Дакс опять решила устроить вечеринку-сюрприз?
Yeah, well, I shouldn't have tried to throw myself a surprise party.
Да, что ж, не стоило мне пытаться устроить себе вечеринку-сюрприз.
Last year, we threw him a surprise party.
В прошлом году мы устроили ему вечеринку-сюрприз.
Показать ещё примеры для «устроить вечеринку-сюрприз»...
surprise party — вечеринки-сюрприза
Oh, they're all here for your surprise party, Meg.
О, они все здесь для твоей вечеринки-сюрприза, Мэг.
It's just I was hoping on slipping into Mindy's apartment while she's here at work and decorating it for a little surprise party for her...
А я так надеялся попасть в квартиру Минди, пока она работает, и украсить ее для вечеринки-сюрприза в честь ее...
They're for my surprise party.
Они для моей вечеринки-сюрприза.
Perhaps, but I don't have time for such petty emotions, between my work and planning my surprise party.
Наверно, но у меня нет времени на такие мелочи, разрываясь между работой и организацией вечеринки-сюрприза.
Like, a low-key surprise party.
Типа скромной вечеринки-сюрприза.
Показать ещё примеры для «вечеринки-сюрприза»...