suddenly realised — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «suddenly realised»

suddenly realisedвдруг поняла

— Well, the thing is, I was driving down from Durham and I suddenly realised I'd be passing the gates.
— Дело в том, что я ехал из Дарема, и вдруг понял, что проезжаю мимо ваших ворот.
I left because we suddenly realised the time and he wanted to go to bed.
Я ушла, потому что мы вдруг поняли, сколько время, и он пошел спать.
Until I suddenly realised there was no point in being angry with people I loved for being what they are.
Пока вдруг не понял, нет никакого смысла сердиться на тех, кого любишь, за то, что они такие, какие есть.
You're probably going to feel like this for a long time, you know, and then one day, you'll be sitting there and you'll suddenly realise that when you think about her, it's... it's a happy feeling, you know, instead of... just instead of it being so sad.
Ты, вероятно, будешь чувствовать себя так в течение долгого времени, ты знаешь, , а затем в один прекрасный день, ты будешь сидеть там, и ты вдруг поймешь, , что, когда ты думаешь о ней, это ... это счастливое чувство, Ты знаешь, вместо того, чтобы ...
Yeah, erm, we were in the middle of planning is all and I suddenly realised that the less the relationship means the more you spend on the wedding, you know!
Мы как раз планировали свадьбу, как вдруг я понял, что когда отношения затухают, ты начинаешь больше тратиться на свадьбу.
Показать ещё примеры для «вдруг поняла»...
advertisement

suddenly realisedвнезапно понял

I suddenly realised how stupid I was even being there.
Я внезапно поняла, как глупо с моей стороны было туда приходить.
I was out and about and I suddenly realised I was in your neighbourhood.
Я гуляла и внезапно поняла, что ты живешь неподалеку
It was then, when you saw this mass audience, not just people sitting in their own homes but mass ranks of people wearing Gumby handkerchiefs, and virtually singing along and reciting along, that you suddenly realised that the Pythons
Именно тогда, когда ты увидел это полчище народа, не просто людей, сидящих у себя дома, а целые ряды людей в носовых платочках Гамби, реально подпевающих и повторяющих наизусть, вот тогда ты внезапно понял, что Пайтоны
My darling Mary, we are off to Duneagle in the morning and I have suddenly realised that I've never made a will or anything like one, which seems pretty feeble for a lawyer and you being pregnant makes it even more irresponsible.
Моя милая Мэри, сегодняутром мы уезжаем в Данигл, и я внезапно понял, чтоникогда не оставлял завещания, что стыдно для юриста,и еще более безответственноиз-за твоей беременности.
I suddenly realised I think it belongs to Colonel Fitzwilliam.
Внезапно я поняла, что он должен принадлежать полковнику Фицуильяму.