subtlety — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «subtlety»

/ˈsʌtlti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «subtlety»

«Subtlety» на русский язык переводится как «тонкость» или «изящество».

Варианты перевода слова «subtlety»

subtletyтонкости

Padre, these are subtleties.
Это все тонкости, святой отец.
Sam, there are subtleties of expression.
Сэм, существуют тонкости выражения.
Let me help you to know the subtleties of the Force.
Позволь мне помочь тебе познать тонкости Силы.
No subtlety.
Нет тонкости.
The subtleties of politics are often lost on me.
Тонкости политики — не для меня.
Показать ещё примеры для «тонкости»...
advertisement

subtletyутончённость

Your lyrics lack subtlety.
Твоим стихам не хватает утончённости.
— You do lack subtlety.
— Вам не хватает утонченности.
You say I lack subtlety.
А вы говорите, мне не хватает утончённости.
One thing you'll come to notice about my daughter, Justin-— she lacks subtlety.
Есть одна вещь в моей дочери, которую ты вскоре заметишь, Джастин, ей не хватает утонченности.
If by «style, » you mean all the subtlety Of an armor-piercing Shell, then, yes, agreed.
Если под «стилем» ты имеешь в виду утонченность бронебойного снаряда, тогда, да, согласен.
Показать ещё примеры для «утончённость»...
advertisement

subtletyделикатности

Okay, my subtlety's not working.
— Ну, моя деликатность не работает.
Subtlety isn't exactly your strong suit.
Деликатность не твоя сильная сторона.
You know I'm not one for subtlety.
Ты знаешь, что деликатность — это не мое.
Hey. I see subtlety ain't your strong suit.
Я так смотрю, деликатность — не твоя сильная сторона.
Well, you made it with a typical lack of subtlety.
Ну, вы объяснили, с типичной нехваткой деликатности.
Показать ещё примеры для «деликатности»...
advertisement

subtletyхитрость

But it will require subterfuge and subtlety, not a red cape.
Но это потребует уловок и хитрости, но не красный плащ.
We've no time for subtlety here, Ruth.
У нас нет времени на хитрости, Руф.
Subtlety's not exactly your forte, is it?
Хитрость не твоя сильная сторона, не так ли?
It's called subtlety.
Это называется хитрость.
You have got to work on your subtlety.
Тебе стоит поработать над своей хитростью.