stuck in here — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «stuck in here»
stuck in here — застряли у меня в
Most of it was disinformation, but the word «Stargate» stuck in my head.
Большая часть было враньем, но слова «Звездные Врата» застряли у меня в голове.
I--I swear her hair got stuck in my zipper.
Клянусь. Просто ее волосы застряли у меня в молнии.
The words stuck in my throat, I couldn't speak a word.
Слова застряли у меня в горле, и я ничего не мог сказать.
It's been stuck in my head ever since I heard it this weekend... at brunch.
Она застряла в моей голове с тех пор, как я услышал ее на выходных... в поздний завтрак.
«She's Like the Wind» has been stuck in my brain for about 40 hours.
«Она словно ветер» застряла в моей голове где-то на 40 часов.
Показать ещё примеры для «застряли у меня в»...
advertisement
stuck in here — здесь застряли
I take it we're stuck in here?
Я так понимаю, мы здесь застряли?
4 of us are stuck in here!
Мы здесь застряли!
You should look at it from my point of view, stuck in here with your mum's cooking.
Мы здесь застряли с едой твоей мамы!
I'm just saying, because if this doesn't work and we have to go off to another planet, who knows how long we could get stuck in here and so it would...
Я просто говорю, потому что если это не сработает, и нам придется лететь к другой планете, кто знает, насколько мы здесь застряли, и так это...
We're stuck in here.
Мы здесь застряли.
Показать ещё примеры для «здесь застряли»...
advertisement
stuck in here — меня в голове
Anyway, I must have the music stuck in my head.
Вот, и музыка крутится у меня в голове.
Funny you should say that, It's a phrase I keep repeating lately, It's stuck in my head.
Странно, что ты это говоришь, это то слово, которое я постоянно повторяю в последнее время, оно вертится у меня в голове.
It's a description that's always stuck in my mind.
Это описание, которое всегда всплывает у меня в голове.
Or what would have happened, If you hadn't stuck in your own goddamn schnozz.
Или что могло произойти, не приди Вам в голову заняться бизнесом.
You may think it's ridiculous, but since the recital at the Blonskys, I've had you stuck in my mind like a nut on a bolt.
Можете смеяться, но после концерта у Блонски вы ввинтились мне в голову, как болт в гайку!
Показать ещё примеры для «меня в голове»...
advertisement
stuck in here — в горле
I got people in here all the time with stuff stuck in their throat.
Ко мне постоянно приходят люди с чем-нибудь в горле.
I can't even pronounce it, the words stick in my throat!
Да невозможно произносить, слова в горле застревают!
— It'd stick in your throat.
В горле застревают.
At first it was kind of hard to take, used to stick in my craw.
Сначала мне с трудом удавалось пропихнуть его в горло.
I wanted nothing else, food got stuck in my throat.
Ничего не надо, кусок в горло не лезет.
Показать ещё примеры для «в горле»...
stuck in here — застряло в зубах
I got something stuck in my teeth.
Что-то застряло в зубах.
Something's stuck in my teeth.
Что-то застряло в зубах.
I got pastrami stuck in my teeth, and that's everybody's problem.
У меня говядина в зубах застряла И это ваша проблема!
You don't think of taking toothpicks on a picnic, so if you got spinach or stuff stuck in your teeth, if you grab a pigeon and shove it to your face, like that, it's gonna suck it out for you,
Ну, если ты... забыл захватить зубочистки на пикник, а шпинат или что-то еще застряло у тебя в зубах, ты можешь взять голубя и поднести к лицу — вот так, и он всё высосет, сможешь избежать воспаления десен.
But part of you wants that little gumdrop stuck in your teeth.
чтобы в зубах застрял маленький леденец.
Показать ещё примеры для «застряло в зубах»...
stuck in here — застревают у меня в
I was always late everywhere because I was stuck in my world.
Я всегда везде опаздывала, потому что застревала в своем мире.
It gets stuck in my teeth unless Elvis cuts the kernels off for me.
Она застревает у меня в зубах, пока Элвис не срежет зерна для меня.
she shouts, but the shout literally remains stuck in her throat.
она кричит, но крик буквально застревает у неё в горле.
They'd get stuck in your braces, wouldn't they?
Застревает между скобками.
They stick in her retainer.
Застревает в её брэкетах.
Показать ещё примеры для «застревают у меня в»...
stuck in here — в горле застряло
I have something stuck in my throat.
У меня что-то в горле застряло.
No, no, I got something stuck in my throat.
Нет,нет, у меня что-то в горле застряло.
Something stuck in your throat?
Что-то в горле застряло?
Finally I can swallow down the piece of biscuit stuck in my throat.
Наконец могу проглотить кусок пирога, что у меня комом в горле застрял!
I had something stuck in my throat, something hairy.
У меня что-то застряло в горле, что-то волосатое.
stuck in here — торчало у него из
It was stuck in your door.
Торчал в твоей двери.
Isn't it better to be up and about than stuck in your bed for a week?
Разве не лучше ходить на ногах, чем торчать в постели всю неделю?
with a knife stuck in his back.
У него из спины торчит нож.
Cross stuck in it...
А в нём торчит крест...
That was sticking in his back!
А вот это торчало у него из спины.