stop being such a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stop being such a»

stop being such aперестань вести себя как

Stop being such a baby.
Перестань вести себя как ребенок.
Oh, stop being such a baby.
Ой, перестань вести себя как ребенок.
Stop being such a man.
Перестань вести себя как мужчина.
Stop being such a pussy, okay, pal?
Перестань вести себя как баба.
Stop being such a tease, you sweet little-
Перестань вести себя как..., мой сладенький.
Показать ещё примеры для «перестань вести себя как»...
advertisement

stop being such aперестань быть такой

Yeah, maybe you should stop being such an asshole?
Да, может, перестанешь быть такой задницей?
If you'd stop being such an Evangelical atheist, you might start enjoying yourself. Whoa!
Если ты перестанешь быть такой ярой атеисткой, возможно ты начнёшь получать удовольствие.
Yeah, so maybe I should stop being such a Mr. Nice Guy.
Может, мне стоит перестать быть таким милым парнем.
You know, some kid gets clocked in practice, we'd tell him to stop being such a fag.
Знаешь, некоторые дети получают нагоняй на практике, мы не будем говорить ему перестать быть таким геем.
Stop being such a farm girl and go.
Перестань быть такой колхозницей и вперед.
Показать ещё примеры для «перестань быть такой»...
advertisement

stop being such aперестать

For you to stop being such a fucking asshole and shaming me for even being alive?
Ты можешь перестать отвратно со мной обращаться и унижать за то, что я родилась на свет?
I'd tell you to stop being such a backseat driver, but you don't drive.
Знаешь, я не предлагаю перестать давать советы и сесть за руль, потому что ты даже не знаешь, как водить.
You'll feel better about yourself if you stop being such an annoying little brat and give him the formula.
Тебе станет намного лучше, когда ты перестанешь ерепениться и раскроо-о-оешь ему формулу!
Stop being such a diva.
— Да перестань ты.
You really have to stop being such a hater.
Тебе нужно перестать так ненавидеть вампиров..
advertisement

stop being such aбудьте как

Stop being such a devil.
Не будь таким напористым.
Why don't you just stop being such a fucking pussy and let the fuck go?
Пoчeмy бы пpocтo нe пpeкpaтить быть тaкoй мoкpoщeлкoй и cтaть caмим coбoй?
Stop being such a drama queen.
Не будь драматичным, как королева.
could you for once stop being such a sourpuss and just lighten up? oh, i'm sorry.
Ты можешь хотя бы раз быть не такой занудливой, а просто расслабиться
[ Gulping ] Stop being such babies.
Не будьте как дети.