stop being an — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stop being an»

stop being anперестану быть

If you wish, I'll even stop being a bandit.
Если ты хочешь, я даже перестану быть бандитом
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Я перестану быть отшельником, когда случится что-то, что поможет мне забыть об этом.
Karnock, stop being such a pigheaded boor.
Карнок, перестань быть таким упрямым хамом.
You might just as well stop being nice to us, Amy Reed.
Ты можешь перестать быть милой с нами, Эми Рид
advertisement

stop being anих остановил

"We must stop 'im! Cover the woods!
Мы должны остановить его.
Anyway, I couldn't have stopped 'em if I'd wanted to.
И в любом случае, я бы не смог их остановить, даже если бы и хотел.
— I was the one that stopped 'em!
Это же я их остановил!
advertisement

stop being anне будь

Oh, stop being a kid, will ya?
Не будьте ребенком.
"Stop being a sap, stop.
Не будь балдой точка.
advertisement

stop being anперестаёт

When you stop being in love, you stop.
Когда перестаешь любить, все кончается.
This war's stopped being a joke when a girl doesn't know the latest fashion.
Война перестает развлекать, когда дамы забывают о моде.

stop being anостановишься

Who stops is lost.
Тот, кто остановится — проиграл!
If you don't stop being a glutton, you'll get as fat as Mammy.
Если ты не остановишься, растолстеешь, как Мамушка.

stop being anостановки

The next stop is Chicago.
Следующая остановка Чикаго
And it's a one-way trip, and the last stop is the cemetery.
...оба доедут до конечной остановки — кладбища.

stop being anперестаньте звонить

You can make it stop ringing by taking the receiver off the hook!
Ты можешь заставить перестать его его звонить, сняв трубку!
Stop ringing that bell.
Перестаньте звонить в этот колокол

stop being an — другие примеры

And the next stop was the show of shows...
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
I wish you'd stop being playful.
Я бы попросил тебя перестать валять дурака.
For heaven's sake, stop being an editor for a minute.
Ради всего святого, перестань быть редактором на минуту.
Stop being noble.
— Перестань дурить.
Let's stop being sentimental.
что-то мы расчувствовались...
Показать ещё примеры...