stood in the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stood in the»

stood in theстоять в

Who am I to stand in the way of science?
Кто я такая, чтобы стоять на пути у науки?
No one can be allowed to stand in our way.
Никому не позволено стоять на нашем пути.
But I tell her my government salary may not be a lot, but I still make more than the guy whose job it is to stand in front of the bullet.
Но я говорю ей моя зарплата как госслужащего может быть не большая, но я все же получаю больше чем парень, чья работа стоять на линии огня.
Who am I to stand in the way of progress?
Кто я такой, чтобы стоять на пути прогресса?
So who am I to stand in the way?
И потом, кто я такая, чтобы стоять на пути?
Показать ещё примеры для «стоять в»...
advertisement

stood in theнаходиться в

We're standing in an area immediately adjacent to the Medlab facilities.
Мы находимся в отсеке, который примыкает к помещениям медлаборатории.
And how are we still in the building when we're standing in a place that doesn't exist?
И как мы до сих пор находимся в здании, когда мы находимся в месте, -...которое технически не существует?
You as by your leave... your future son's future guardian... stand in an enviable position. Consider the neatness of it.
Вы, сэр, в качестве — с вашего позволения — будущего опекуна своего будущего сына находитесь в завидном положении, и подумайте, как все удачно обернулось.
I'm trying to tell you you're standing in the middle of The Paris Opera House of American television.
Я путаюсь рассказать, что вы находитесь в самом центре дворца американского телевидения.
Standing in my own throat is.
Находиться в своем собственном горле.
Показать ещё примеры для «находиться в»...
advertisement

stood in theстоящий в

Yes, it does... if the man standing in front of you is Adam Meiks.
Разница есть. Если человек, стоящий перед Вами, — Эдем Мэйкс.
Six... never say or do anything the person standing in front of you cannot understand.
Шестое — никогда не делайте ничего такого, что стоящий перед вами человек не сможет понять.
What's more, this whole ceremony is a sham because that man standing in front of you is not the Archbishop of Canterbury.
Хуже того, вся церемония — сплошной фарс, потому что стоящий перед вами человек вовсе не архиепископ Кентерберийский.
Danny saw a suitcase standing in a doorway.
Дэнни заметил чемодан, стоящий в дверях.
A Starfleet captain standing in the Romulan Senate.
Капитан Звездного Флота, стоящий в ромулянском сенате.
Показать ещё примеры для «стоящий в»...
advertisement

stood in theвстанет на

If the Companion stands in the way, then we push it out of the way.
Если Компаньон встанет на пути, мы его столкнем.
Only a fool would stand in the way of progress, if this is progress.
Только глупец встанет на пути прогресса, если это прогресс.
Nothing and nobody can be allowed to stand in the way of that.
Ничто и никто не встанет на пути этого.
You will grind to dust anyone who stands in your way.
Ты ведь в порошок сотрешь каждого, кто встанет на твоем пути.
Did I not say her wrath would fall upon those who stood in the way of her desire?
Разве я не говорил, что ее гнев падет на тех, кто встанет на пути ее желаний?
Показать ещё примеры для «встанет на»...

stood in theмешать

Nothing will be allowed to stand in the way of our plan to conquer the Universe!
Ничему не позволено мешать нашим планам завоевания Вселенной.
Who am I to stand in your way?
И кто я такой, чтобы тебе мешать?
If you two are meant to be together, then who am I to stand in the way?
И есил вы двое хотите быть вместе, кто я такой, чтобы вам мешать?
I won't stand in your way.
Я не стану тебе мешать.
Yes. I won't stand in your way.
Да, я не буду вам мешать.
Показать ещё примеры для «мешать»...

stood in theв очереди

Why should I stick in school and have a good time when he has to stand in a bread line?
Как я могу оттягиваться в школе пока отец стоит в очереди за хлебом?
Five years, I asked for a special car but not, twenty six hundred zloty and go as you can, stand in queues and wait...
Пять лет... заявление на машину для инвалидов — нет... Две шестьсот, и живи как можешь... Пожалуйста, подряжайся в очереди...
In winter, I'd freeze standing in line for baby food.
Зимой намерзнусь, за детским питанием в очереди отстою, прибегу домой, а мне мать говорит:
If we miss that, we'll stand in line... for, like, a day and a half, and that's gonna kill me.
Еще пара часов в очереди... ...меня убьют.
You, quiet, stand in line!
Тише все! В очередь!
Показать ещё примеры для «в очереди»...

stood in theстоять на пути у

I don't wanna stand in the way of, uh, true love or anything but I think a cantaloupe might hurt less.
Я не хочу стоять на пути у настоящей любви или что там но, думаю, что с дыней было бы не так больно.
If that's really true, I can't stand in the way of love.
Если действительно любишь, я не могу стоять на пути у настоящей любви.
In the world of that universe where you needed to get distribution there were gatekeepers that stood in your way.
В той вселенной, где вам нужно устроить распространение на пути стоят стражи.
Detention at our school... meant helping the janitor clean the building... and that meant that there was only one man... standing in our way.
Остаться после уроков... означало помощь сторожу в уборке здания,.. а, значит, на нашем пути стоял только один человек.
Two things stand in your way.
На вашем пути стоят 2 вещи.
Показать ещё примеры для «стоять на пути у»...

stood in theпомешать

Nothing must stand in the way of the work.
Ходу работы ничто не должно помешать.
Come here! — I am asking you here and now, in front of the witnesses Monsieur Charles Loraine and Monsieur Julien Darbudaet, who know of nothing that could stand in the way to your...
— ...спрашиваю вас перед присутствующими здесь свидетелями — месье Шарлем Лоранем и месье Жюльеном Дарбуде, которые не знают ничего, что могло бы помешать...
You can't let a little thing like cash stand in our way.
Нам не может помешать такая мелочь, как отсутствие денег.
Well, since it's an emergency, don't let me stand in your way.
Ну, раз уж ситуация — чрезвычайная, не позволяйте мне помешать вам.
If there's something you really want, or someone you want to be the only person standing in your way is you.
Если тебе очень хочется кем-то стать или что-то сделать, помешать тебе не сможет никто — только ты.
Показать ещё примеры для «помешать»...

stood in theстоять под дождём

Just leave her standing in the rain?
Просто оставить её стоять под дождём?
Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it?
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться?
ARE YOU GOING TO STAND IN THE RAIN ALL NIGHT?
Вы собираетесь стоять под дождем весь день?
the next moment you're standing in the rain watching your life fall apart.
...а в следующий ты уже стоишь под дождём и смотришь, как твоя жизнь разваливается на части.
You don't get them by standing in the rain.
Мы заболеваем не из-за того, что стоим под дождём.
Показать ещё примеры для «стоять под дождём»...

stood in theвставай в

You're going to stand in front of the chosen door.
Ты встаешь перед выбранной дверью.
The other one pulls down his pants and stands in front of me.
Другой снимает свои трусы и встает передо мной.
They stand in front of anything white.
Встают перед белым предметом.
Have I stood in your way, Sara?
Я вставал у тебя на пути, Сара?
So, Jackie, put on a bikini and stand in front of the machine.
Давай, Джеки, надевай бикини и вставай рядом с автоматом.
Показать ещё примеры для «вставай в»...