stillness — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «stillness»

/ˈstɪlnəs/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «stillness»

stillnessспокойствие

Only stillness... a sanctuary of peace and tranquility.
Лишь спокойствие... святилище мира и равновесия.
I need the lustre of their windows, their cool stillness, their imperious silence.
Мне нужна красота их витражей, их холодное спокойствие, их скорбная молчаливость.
Nothingness, or stillness.
Небытиё или спокойствие.
Rumoured to have originated from Cheung San Fung its philosophy uses stillness... to overcome action, softness to conquer power
Поведал миру об этом стиле Чан Саньфу. Вот основные его принципы — невозмутимость, позволяющая опережать соперника, и спокойствие для контроля его энергии.
It's the stillness that fills me with peace.
Это спокойствие, которое наполняет меня миром.
Показать ещё примеры для «спокойствие»...
advertisement

stillnessтишина

The peace, the stillness ...
Тишина, покой...
I am visualizing stillness over here.
Тут должна быть тишина.
And up into the daylight, just as the sun is coming up over the mountains, and filling the sky with this white-yellow light, and there's a stillness.
Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина.
The moment you spot your prey, your stag, there's a stillness.
Когда находишь свою добычу, оленя, наступает... тишина.
The stillness and the dusk.
Тишину и закат.
Показать ещё примеры для «тишина»...
advertisement

stillnessнеподвижность

And the way you can just stop moving... and that power in your stillness.
И как ты можешь замереть... и эта сила твоей неподвижности.
There's an eerie stillness before the sky cracks open... a hush.
Там, в жуткой неподвижности, перед тем, как разверзнутся небеса... очень тихо.
All you really need is your sleep, your own silence, your stillness, the rising and falling of your rib-cage, evidence of your continuing and patient existence.
Тебе нужен только покой, молчание, неподвижность, вдох-выдох твоей грудной клетки, — свидетельство твоего продолжающегося покорного существования.
"What fascinated me was their stillness... the first time I saw the axolotl, and I soon thought I understood their secret will:
"Когда я увидел аксолотлей впервые, их неподвижность пленила меня, мне показалось, что я понимаю их тайное желание:
It is the heart's rest, the mind's deepest fear, the stillness in the hummingbird's eye.
Это остановка сердца, глубочайший страх разума, неподвижность в глазах колибри.