step foot — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «step foot»

step footступил

I never stepped foot inside the White House.
Я в Белый Дом ни шагу не ступил.
Tonight, every alien who has stepped foot on our planet will die.
Сегодня каждый пришелец, который ступил на нашу планету, умрет.
Allow me to please introduce to you two of NASA's founding mission directors and astronaut Dr. Buzz Aldrin, one of the first two men to step foot on the moon.
Позвольте вам представить двух первых руководителей полетов НАСА и астронавта доктора Базза Олдрина. Он одним из первых ступил на поверхность Луны.
The day that locomotive came down, the first occasion I have to step foot in that station house in almost three years, and I find you on my doorstep, with your cooing entreaties, and I speak to you in good faith
День был Столкновение поездов Был первый раз, когда я ступил на Мой ножная секция, после трех лет И ты Мой двор С предполагаемый Ваш интерес.
But how individual is that process if a 258-box grid seals your fate before you ever step foot in front of a federal judge that my office has invested considerable effort in selecting who is then constrained from exercising basic common sense while 29-year-old prosecutors, making their bones on their win-loss record hold the only discretion in the whole system?
Но что личностного в этом процессе, когда сеть из 258 отделений опечатывает твою судьбу, прежде чем ты хотя бы ступишь перед судьёй, федеральным судьёй, когда мой кабинет вложил значительные усилия в отборе, который потом ограничивается от осуществления здравым смыслом, пока 29 летние прокуроры, ставят их кости на запись их победы или поражения удерживая единственное направление целой системы?
Показать ещё примеры для «ступил»...
advertisement

step footноги моей

After I was joined I swore I would never step foot in there again.
Когда меня соединили, я поклялась, что ноги моей там больше не будет.
I never want to step foot in this high school ever again. Right?
Ноги моей больше не будет в этой школе.
The room they say I did that hacking in, I... I never stepped foot in it during the time they say.
Комната, из которой, как они говорят, я выполнил взлом, я ... ноги моей не было в ней в то время, о котором они говорят.
Perhaps you do not know, James That I never even stepped foot on a yacht that is less than 20 feet.
Ты, наверное, не знаешь, Джеймс, но ноги моей не будет на яхте короче 80 футов.
I'm never stepping foot in the Cortez again.
Ноги моей больше не будет в том отеле.
Показать ещё примеры для «ноги моей»...
advertisement

step footвошли

We agreed to this before we ever stepped foot in this house.
Мы договорились об этом еще до того, как вошли в двери этого дома.
My dear, from the first moment you stepped foot in my class I sensed that you did not possess the proper spirit for the noble art of Divination. No, you see, there.
Mоя дорогaя, кaк только вы вошли в мой клacc я уже ощутилa, что вы нe облaдaeте нужным дуxом для блaгородного иcкуccтвa Прорицaния.
I already knew the chapel would be empty before I stepped foot inside.
Я ещё не вошла, а уже знала, что в часовне будет пусто.
You do know that the second you step foot in your new clinic and use one word of our protocol or attempt to treat any of our patients or publish a book using any of our research, we will come after you, Nancy, so fast, your doors will close before they even open.
Вам известно, что как только вы войдете в вашу новую клинику и используете хоть слово из нашего протокола, или попытаетесь принимать наших пациентов, или издадите книгу на основе нашей работы, мы придем за вами, Нэнси. Так быстро, что ваши двери закроются, не успев открыться.
No one steps foot in this sanctum.
Никто не войдёт в этот храм.
Показать ещё примеры для «вошли»...
advertisement

step footпоявляться

Second, no one in your organization steps foot in Kentucky again.
Во-вторых, никто из твоей фирмы не появляется в Кентукки снова.
The moment a monster steps foot in Britain, we know about it.
Как только в Британии появляется монстр, мы знаем об этом.
In turn, nobody steps foot in the forest and disturbs our crop.
Взамен никто не появляется в лесу и не портит нам урожай.
Alert the proper authorities of my flight pattern or step foot in Texas.
Докладывать о моих маршрутах полета и появляться в Техасе.
Alert the proper authorities of my flight pattern or step foot in Texas.
Докладывать о своих маршрутах полета и появляться в Техасе.
Показать ещё примеры для «появляться»...

step footзайти

Even to step foot in that place is humiliating.
Даже зайти туда унизительно.
Couldn't step foot in a club, a bar.
Не мог зайти в клуб, в бар.
'Cause Lexy Bloom can't step one foot into my room even though Emmy sleeps over in your room whenever her parents go out of town.
— Потому что Лекси Блум не может зайти в мою комнату, хотя Эмми спит в твоей комнате, когда ее родителя уезжают из города.
We will be monitoring Monroe from the second he steps foot in that hotel.
Мы будем следить за Монро с момента, как он зайдёт в отель.
You tell your husband the next time he steps foot on my property, he'd better have a warrant.
Скажи своему мужу,что в следующий раз, когда он зайдёт на мою сообственность, пусть берёт с собой ордер.
Показать ещё примеры для «зайти»...

step footпереступили порог

When the girls first stepped foot in our house, they were malnourished, both body and soul.
Когда девочки переступили порог нашего дома, они были истощены телом и душой.
Yeah, we knew that Inhuman call was a hoax as soon as we stepped foot in the apartment, saw that bong.
Да, мы поняли, что вызов был ложным Переступили порог квартиры и увидели эту липу.
I was done with this place the minute you all stepped foot in it.
Я решила переехать в тот момент, когда вы переступили порог.
You and your client should be terrified of stepping foot in a courtroom.
Вы и Ваш клиент должны быть в ужасе от мысли о том, чтобы переступить порог зала суда.
So if you guys show up, the clientele's gonna be out the back door before you even step foot in the front, but they don't know me.
Так что если вы покажетесь, клиенты выбегут через черный вход прежде, чем вы переступите порог, но они не знают меня.
Показать ещё примеры для «переступили порог»...

step footступал

No, Ed hadn't stepped foot on the Lockwood in over two months.
Нет, Эд не ступал на борт корабля больше двух месяцев.
He hasn't stepped foot inside St Thomas's since Father Bart and the youth camp.
Он ногой не ступал в Сент-Томас со времён отца Барта и молодёжного лагеря.
Ah, it's been a long time since I stepped foot on this shore.
Эх, сколько времени прошло с тех пор, как я в последний раз ступал на этот берег.
I haven't stepped foot out here since David Ridges shot your deputy.
Я не ступал сюда, с тех пор как Дэвид Риджес выстрелил в твоего помощника.
Since I am not allowed to step foot on yours outside of the, uh, — UN grounds in Manhattan. — Well,
Поскольку я не могу ступать за пределы территории ООН на Манхеттене.
Показать ещё примеры для «ступал»...

step footвыйдешь

— How about I call downtown right now and have you dragged back to that interrogation room the minute you step foot outside this building?
— Как насчет того, что я прям сейчас сделаю нужный звонок и тебя приволокут обратно в комнату для допросов, как только ты выйдешь из этого здания?
The moment you step foot off that plane, it's a wrap.
Когда ты выйдешь из самолета, тебе конец.
You're never stepping foot outside this prison.
Вы никогда не выйдите из этой тюрьмы.
They warned me if I ever stepped foot into a Jaeger again, The toll would be too much.
Они предупредили меня, если б я снова вышел на Егере, то плата была непомерной.
Work is never done until those models step foot on the runway.
Работа будет продолжаться, пока модели не выйдут на подиум.
Показать ещё примеры для «выйдешь»...

step footпереступать порог

As I recall, my predecessor forbade you from stepping foot on these holy grounds except as a monk.
Мне помнится, что мой предшественник запретил тебе переступать порог святого места иначе, как будучи монахом.
Don't you dare step foot inside this house again.
Больше не смей никогда переступать порог этого дома.
As far as I know, no one other than Mr. Crane has ever stepped foot beyond that door.
— Насколько мне известно, никто кроме мистера Крейна никогда не переступал за порог этой двери.
And that's why you two and anyone else who stepped foot in this house today is being detained for questioning.
И вот почему вы двое и все, кто переступал порог этого дома сегодня будут задержаны для допроса.
Well, yeah, that way they don't have to step one foot in that dispensary.
Ну, да, такой способ, при котором они даже не переступают порог той аптеки.
Показать ещё примеры для «переступать порог»...

step footшагу

See no one, speak to no one, and don't step foot outside this apartment except for your interview.
Ни с кем не видеться, ни с кем не говорить, Ни шагу из этой квартиры. за исключением твоего интервью.
Won't step foot in here.
И шагу сюда не ступит.
Keep the doors locked and your guns loaded no one steps a foot in or out unless I give the word.
Никто и шаг в сторону не сделает без моего приказа.
You step one foot on Kenyon's land without his express consent he'll put a bullet in you, badge or no badge.
Вы делаете один шаг на землю Кеньона, без его согласия — он стреляет в вас, с жетоном вы или без.
Now, you're not to step foot outside of this building.
Ни шага из здания.
Показать ещё примеры для «шагу»...