step away — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «step away»

step awayотойди

Step away from the door.
Отойди от моей двери.
Step away from the door.
Отойди от двери.
Step away from the bus. Get down!
Отойди от автобуса!
Step away from the force field.
Отойди от силового поля.
Untie them and step away from him.
Развяжи и отойди от него.
Показать ещё примеры для «отойди»...
advertisement

step awayшагах

— Good. — Jason! You are one step away from losing your broadband connection.
Джейсон, ты сейчас в одном шаге от потери своего высокоскоростного Интернета.
If you were one step away from pulling off the biggest score in your life...
Если бы ты был в одном шаге, от завершения величайшего дела в твоей жизни...
This is a man that is one step away from wearing a blanket everywhere he goes.
Этот человек, который в одном шаге от ношения одеяла куда бы он не пошел.
Now, one step away from victory, why do I feel more trepidation than triumph?
А теперь, в одном шаге от победы, почему же я больше трепещу, чем ощущаю триумф?
..and then you realize that your oasis was just one step away,..
...а потом понимаешь, что твой оазис всего в одном шаге,..
Показать ещё примеры для «шагах»...
advertisement

step awayшаг назад

Then step away.
На шаг назад.
Step away.
Шаг назад.
Miss, I need you to step away.
— Мисс, сделайте шаг назад.
Step away, please!
Шаг назад, пожалуйста.
Step away, please.
Шаг назад, пожалуйста.
Показать ещё примеры для «шаг назад»...
advertisement

step awayуйти

Should I step away?
Мне уйти?
Uh, he got a phone call, he had to step away.
Ему позвонили и ему пришлось уйти.
You can step away from this now.
Можете уйти прямо сейчас.
Listen-— if you need to step away from your duties for a while, take some furlough time to deal with the situation.
Послушайте, если вам нужно уйти с должности на время, возьмите отпуск, чтобы разобраться со всей ситуацией.
I wasn't ready to step away.
Я не был готов уйти.
Показать ещё примеры для «уйти»...

step awayотступить

Maybe you should step away.
Может быть, тебе стоит отступить.
You need to step away and stop acting like you own this place and everyone in it.
Тебе следует отступить и перестать вести себя как будто ты здесь самый главный.
Step away and put my hands behind my head at the same time?
Это возможно? Отступить и положить руки за голову одновременно?
Federal prosecutor's gonna need a good reason to step away.
Прокурору понадобится веская причина, чтобы отступить.
But... It's time for me to step away.
Но...пришло время мне отступить.
Показать ещё примеры для «отступить»...

step awayвышел

Oh. No, Marcus just... stepped away for a minute, but if you want to wait in...
О. Нет, Маркус просто... вышел ненадолго, но если хотите подождать...
Arthur stepped away to take a call.
Артур вышел переговорить по телефону.
I wanted him to step away.
Я хотел, чтобы он вышел.
Okay, so, the killer slips into the judge's chambers when the secretary steps away earlier in the day.
Итак, убийца проникает в кабинет судьи откуда секретарь вышел чуть раньше.
Anyway, I stepped away from class to retrieve my shatterproof Suh-weet.
— Я буду стараться — Короче, я вышел из класса чтобы взять свои небьющиеся спортивные очки — Чуд-ненько
Показать ещё примеры для «вышел»...

step awayне подходи

Brooke, step away from the computer.
Брук, не подходи к моему компьютеру.
Step away from me, Michael.
Не подходи ко мне...
Step away.
Не подходи.
Step away from the fudgey cakes!
Не подходи к шоколадным пирожным!
Step away from the rock...
Подходи к камням...
Показать ещё примеры для «не подходи»...

step awayотойти в сторону

You might want to step away.
Вам лучше отойти в сторону.
So I can step away.
Чтобы я смогла отойти в сторону.
And I saw that I needed to step away and let my baby find its way.
И я понял, что должен отойти в сторону и позволить малышу встать на ноги.
Abbey, listen, you need to step away for perspective, clarity on what's happened.
Это значит, надо отойти в сторону, чтобы попытаться обдумать, что произошло.
Put the knife down and step away.
Положите нож и отойдите в сторону.
Показать ещё примеры для «отойти в сторону»...

step awayотхожу

I'm stepping away.
Я отхожу.
I'm stepping away.
Отхожу.
I got that. And it can't look like I'm stalling or stepping away from the negotiating table.
И это не должно выглядеть, как будто я время тяну или отхожу от стола переговоров.
Thank you very much. You can step away.
Спасибо большое, отходите.
That you're stepping away from the day-to-day management of the firm.
И то что вы изо дня в день отходите от управления фирмой.
Показать ещё примеры для «отхожу»...

step awayотступлюсь

I'm gonna have to step away, because I'm...
Я отступлюсь, потому что я ...
I'm not stepping away from this.
Я не отступлюсь.
I don't know if I can explain this, but... after Ope... I just feel like, if I step away now, none of that makes sense.
Не знаю, смогу ли объяснить, но... после случая с Опи... я чувствую, что если сейчас отступлюсь, всё это не имело смысла.
Besides, in those days, if you stepped away, they would never let you back in again.
Кроме того тогда так было, если отступился, тебя никогда не возьмут обратно.
If you want me to step away, I will.
Хочешь, чтоб я отступился — я отступлюсь.
Показать ещё примеры для «отступлюсь»...