stating the obvious — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «stating the obvious»

stating the obviousочевидное

He has a knack for stating the obvious.
Он имеет обыкновение высказывать очевидное, сэр.
And do I need to state the obvious?
И мне не нужно упоминать очевидное?
Miss Rowley, I do not wish to state the obvious...
Мисс Роули, мне не хочется говорить очевидное...
I hate to state the obvious, but maybe he killed her.
Ненавижу говорить очевидное, но, может, он убил ее?
Well, at the risk of stating the obvious, Finch, you could just ask the machine for his location.
Хм... рискую сказать очевидное, но, Финч, ты мог бы спросить машину о его местоположении.
Показать ещё примеры для «очевидное»...
advertisement

stating the obviousконстатировать очевидное

You're starting to state the obvious.
Ты начинаешь констатировать очевидное.
Yeah, I'm gonna state the obvious here.
Да, я собираюсь тут констатировать очевидное.
Hm. Okay, I don't want to state the obvious, but I just think that maybe we'll do better if we look where the hand is.
Ладно, не хочу констатировать очевидное, но я просто думаю что может будет лучше если мы поищем там, где рука.
Hate to state the obvious, but we're kind of joined at the hip here.
Ненавижу констатировать очевидное, но похоже, мы здесь срослись как сиамские близнецы.
He can state the obvious when you're questioning him...
Он может констатировать очевидное, когда вы допрашиваете его...
Показать ещё примеры для «констатировать очевидное»...
advertisement

stating the obviousговорить очевидное

You have an infallible, if tiresome gift for stating the obvious.
— У тебя несравненный, хотя и утомительный дар говорить очевидное.
Stop stating the obvious.
Прекрати говорить очевидное.
But, at the risk of stating the obvious, you're insane.
Но не хочу говорить очевидное — ты сошел с ума.
do I need to state the obvious?
Она права. Слушайте, неужели мне нужно говорить очевидное?
Not to state the obvious, but, «uh-oh.»
Не хочу говорить очевидное, но...
Показать ещё примеры для «говорить очевидное»...
advertisement

stating the obviousутверждать очевидное

Honey, I hate to state the obvious, but you chose a life in politics.
Дорогая, не хочу утверждать очевидное, но ты выбрала жизнь в политике.
Not to state the obvious, but Chase is currently under surveillance 24/7 in an impenetrable glass box.
Не хочу утверждать очевидное, но Чейз под охраной 24 на 7, в непроницаемой стеклянной коробке.
at the risk of stating the obvious, whatever game you think you're playing... you just lost.
— Рискну утверждать очевидное Какую бы игру вы не вели Вы проиграете
I don't mean to state the obvious, but you do know that vampires aren't real, right?
Не собираюсь утверждать очевидное, Но ты же в курсе, что вампиры— это выдумка, да?
Only an academic could state the obvious and pass it off as wisdom.
"олько академик может утверждать очевидное и преподносить это как мудрость.
Показать ещё примеры для «утверждать очевидное»...

stating the obviousконстатирую факт

I'm just stating the obvious.
Просто констатирую факт.
Just stating the obvious.
ѕросто констатирую факт.
Not to state the obvious, Jim, but the guy's going to jail.
Не констатирую факт, Джим, но этот мужик сядет.
I'm just stating the obvious, ok?
Я просто констатировала факт.
I'm just stating the obvious.
Я просто констатирую факты.