start the show — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «start the show»

start the showпоявились

But since these guys started showing up, all the little gizmos inside turned on.
Но с тех пор, как появились эти ребята, все штуковины внутри завертелись.
Once we started showing Indian movies, that was all people wanted to see.
Но с тех пор, как появились индийские, люди хотели смотреть только индийские.
Hateful messages started showing up.
Появились записки полные ненависти.
6 months in, 1 person out of the 100 started showing signs of liver damage.
Через 6 месяцев у одного человека из ста появились признаки поражения печени.
That's when I started showing signs.
Вот тогда-то у меня и появились симптомы.
Показать ещё примеры для «появились»...
advertisement

start the showначал появляться

He took a few seminars a while back and then started showing up at our office asking for Mr. Chase.
Какое-то время назад он посетил несколько семинаров, а потом начал появляться в нашем офисе и спрашивать мистера Чейза.
Anyway, he started showing up at the places I go to regularly, and I was nice to him, but he took it the wrong way.
Он начал появляться во всех местах, где я бываю регулярно, и я была мила с ним, но он все не так понял.
Started showing up at events and social media sites claiming to be a decorated Marine.
Начал появляться на мероприятиях и на сайтах соцсетей, утверждая, что он моряк.
And then Anton started showing up at my house saying that Evan wasn't good enough for me, but that he was.
Затем Антон начал появляться в моем доме говоря, что Эван не слишком хорош для меня. а он — да.
~ Yeah. ~ Dez started showing up at a homeless hostel in Oldham just before Christmas.
— Да. — Дес начал появляться в приюте для бездомных в Олдэме передРождеством.
Показать ещё примеры для «начал появляться»...
advertisement

start the showначнём шоу

So, without further ado let's start the show.
В общем, не будем затягивать и начнем шоу.
Let's start the show.
— Давай начнём шоу.
There's something I need to say before we start the show today.
У меня есть что сказать, прежде чем мы начнем шоу сегодня.
OK, jasper, let's start the show.
Окей, Джаспер, давай начнем наше шоу.
Before we start the show... We had Owen agree to a few terms and conditions of our own.
Перед началом шоу, мы попросили Оуэна подписать наш собственный контракт.
Показать ещё примеры для «начнём шоу»...
advertisement

start the showначать показывать

AII I know is the owners called and said to start showing the place.
— Всё, что я знаю — позвонили владельцы, и попросили начать показывать квартиру.
Yeah, and I need to start showing it.
Да, я должен начать показывать это (заботу).
When Joyce started showing interest in Norah, maybe you killed her to protect your little secret.
Когда Джойс начала показывать свой интерес к Норе, возможно, вы убили ее для защиты своего маленького секрета.
'If I start showing weakness to him...
Если я начну показывать слабость...
Yeah, we even started showing it to our sons, Dominic and Logan.
Да, мы даже начали ее показывать наши сыновьям, Доминику и Логану.
Показать ещё примеры для «начать показывать»...

start the showначнём

And if I give you a desk, what happens if others start showing up?
— Если я предоставлю вам стол, что будет, если начнут приезжать другие?
I want to see it for myself before the men start showing up again at first light.
Я хочу убедиться, прежде, чем работники начнут снова работать
Please be seated so we can start the show.
Пожалуйста, присаживайтесь, и мы начнем.
Right, come on then, let's get things moving. Let's start showing a bit of sweat.
Ладно, давайте начнем.
So in 1816, Doc abandons his practice... Right, yeah, nobody hears from him for 20 years. And people start showing up dead.
В 1816 доктор бросил свою практику и точно, да, никто не слышал о нём лет двадцать, а потом неожиданно люди начали находить покойников.
Показать ещё примеры для «начнём»...

start the showначал проявлять

You need to eat, you need to sleep, and you need to start showing me a little bit of appreciation.
Вам нужно есть, вам нужно спать, И нужно начать проявлять ко мне хоть немного благодарности.
If you are to become my business partner, Macduff, you've got to start showing some backbone!
Если ты собираешься стать моим деловым партнером, МакДафф, тебе нужно начать проявлять характер.
Just weeks before our father started showing signs of his illness.
За несколько недель до того, как наш отец начал проявлять признаки болезни.
He's already started showing symptoms.
Он уже начал проявлять симптомы.
And then Mia starts showing some interest, well...
А потом Мия начала проявлять интерес...